有奖纠错
| 划词

Elle ne la surmonte toutefois pas bien loin au-delà de la peau.

她所能克服只不过是表皮

评价该例句:好评差评指正

La réappropriation du corps passe ici par la douleur.

这里是透过来重 新夺回身体感觉。

评价该例句:好评差评指正

Sang de douleur, larme d'arbre.

血,流淌树脂。

评价该例句:好评差评指正

Chaque famille connaît la souffrance, y compris la mienne - les grands-parents de mon épouse et sept de leurs huit enfants ont été raflés et tués.

每个家庭都知道其中,包括我自己家庭:我太太祖父母以及他们八个孩子中七个被带走并杀害。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les cas, la violence armée exerce des effets négatifs qui vont bien au-delà de la douleur et des souffrances des victimes immédiates et des survivants.

在所有情况下,武装暴力产生有害影响,都不止于直接受害者和幸存者和苦难。

评价该例句:好评差评指正

Si tu vis jusqu'à l'âge de cent ans, j'aimerais que ma vie dura jusqu'à la veille de ton cent ans. Comme ça, tu seras avec moi chaque jour de ma vie.

待到那樱桃红艳时节,正视着命运,没有一天,不在体验生之

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l'opération ne provoque pas la mort de la victime, elle transforme en douleur et en souffrance les seules expériences purement féminines de son existence, à savoir la menstruation, les rapports sexuels et l'accouchement.

即使女童不因切割女性生殖器手术丧命,她在月经、性交和生育等女性一生独有经历中,肯定会感到苦。

评价该例句:好评差评指正

La douleur et l'angoisse évoquées par le Président George Bush dans son tout dernier discours sur l'ouragan Katrina doivent inciter à une action internationale concertée même ceux qui sont exilés parmi les blés étrangers.

乔治·布什总统最近关于“卡特里娜”灾难讲话表露了和极度悲哀,毫无疑问,纵然是铁石心肠,会被感采取协调国际行

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons également toute notre solidarité et notre appui, en ce moment si triste et si douloureux, à l'Ambassadeur Nasser Al-Kidwa et à l'ensemble de la Mission permanente d'observation de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies.

在这一令人悲伤而时刻,我们尤其还向纳赛尔·基德瓦大使和巴勒斯坦常驻联合国观察团其他成员表示我们同情和支持。

评价该例句:好评差评指正

Les mutilations génitales féminines sont un acte de violence sexiste horriblement douloureux et dangereux garantissant aux hommes que les femmes et les filles de leur famille et de leur société ne ressentiront jamais pleinement le plaisir de leur propre corps.

切割女性生殖器是不堪和很危险基于性别暴力行为,它使男子可以确保,在其家庭和社会中,妇女和女童将永远不能充分体验性爱乐趣。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, des millions de personnes au Darfour, en Palestine, au Moyen-Orient et ailleurs endurent des souffrances indicibles que, dans notre monde d'aujourd'hui où la communication est instantanée, non seulement nous entendons rapporter mais que nous voyons et ressentons en temps réel.

结果,达尔富尔、巴勒斯坦、中东等地数百万人被迫承受难言和苦难——在当今即时通讯世界,我们不仅听到而且实时看到并感受到了这种和苦难。

评价该例句:好评差评指正

Notre position est toujours que la torture est un crime particulièrement grave punissable d'une peine maximum de prison à perpétuité. Pour qu'un acte soit qualifié d'acte de torture, il faut qu'il y ait la preuve qu'une douleur ou des souffrances aiguës ont été intentionnellement infligées par des autorités agissant à titre officiel.

刑是一种非常严重罪行,最高刑罚为终身监禁;因此,界定某人员在执行公务时行为是否属于施行刑,必须有证据显示他曾蓄意使他人受到剧烈苦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


滴状类银屑病, 滴状心, , , 狄奥宁, 狄奥宁眼药水, 狄吉他林[一种强心剂], 狄克属, 狄拉克脉冲, 狄琼皂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et il expira dans un redoublement de tortures.

他在一阵剧烈的中咽气了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

De toute évidence, le souvenir de ce dernier match continuait de le tourmenter.

上次失败的显然还在折磨着他。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cette course-là, c’était une abomination, la grosse douleur dans son désespoir.

这当典衣服之事那般刻骨铭,也是她绝望之中最大的

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il nous provoquait aussi à nous faire souffrir nous-mêmes et nous faisait ainsi consentir à la douleur.

而且还让我们去自找苦并且甘情愿忍受

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan saisit les mains d’Athos avec une angoisse difficile à décrire.

达达尼昂抓着阿托斯的双手,脸上呈现一副难以表述的

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Toute la journée, Gervaise marchait dans cette misère qu’il étalait complaisamment.

一天晚,热尔维丝身旁总也充斥着他和颜悦色地道出的种种困苦和

评价该例句:好评差评指正
你在里?

C’est comme cela que j’ai compris qu’on s’était fourvoyé sur la relativité du temps.

我也是从这个阶段过来的,明白了只有时间的流逝才能让你理解爱情,让你平复它带来的

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On a beau être égoïste, cette musique-là vous casse l’estomac. Les larmes recommencèrent.

即便十足的自私鬼,再闻这种特殊的“乐曲”,也不能不感裂肺的。大家又流出了伤的眼泪。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Graduellement ces agonies me laissèrent et, en revenant à moi, je me sentis comme une personne qui relèverait d'une grande maladie.

最后,终于过去了,我慢慢地张开了双眼,就像个大病初愈的病人。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et, bien entendu, la douleur infligée à ces innocents n'avait jamais cessé de leur paraître ce qu'elle était en vérité, c'est-à-dire un scandale.

当然,在他们看来,加之于无辜者的实际上从来性质都一样,即是说,都是令人愤慨的耻辱。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Chacun de ceux que Tarrou regardait avait l'œil inoccupé, tous avaient l'air de souffrir d'une séparation très générale d'avec ce qui faisait leur vie.

塔鲁观察的每一个人目光都显得茫然,神色都表现出与自己的个人生活全面隔绝的

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle continua donc comme si elle n’eût point entendu son exclamation, ou comme si elle eût pensé que le moment n’était pas encore venu d’y répondre.

所以她继续讲下去,对费尔顿的感叹似乎充耳不闻,或者说她似乎觉得回答费尔顿的问话时刻还不火候。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La comtesse partit avec un inexprimable serrement de cœur ; et, avant qu’elle eût fait dix pas, le comte lui vit mettre son mouchoir à ses yeux.

伯爵夫人里带着一种无法形容的走了。她还没有走上十步,伯爵就看见她用手帕擦眼泪。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le docteur hésita, mais Grand répéta son ordre avec un accent si terrible et une telle souffrance dans la voix, que Rieux jeta les feuilles dans le feu presque éteint.

大夫很犹豫,但格朗重复他的命令时语气是那么骇人,声音是那么,里厄只得把手稿扔进即将熄灭的炉火里去。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Avant Noël il fut abattu, le tout premier. La hache trancha d'un coup, dans sa moelle ; il tomba, poussant un grand soupir, il sentit une douleur profonde. Il défaillait et souffrait.

了圣诞节的时候,它是最先被砍的树。斧头深深的砍里去,于是它叹口气倒在了地上,它感一阵,一阵昏厥。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Sa besogne finie, il revient aux extases ineffables, aux contemplations, aux joies ; il vit les pieds dans les afflictions, dans les obstacles, sur le pavé, dans les ronces, quelquefois dans la boue ; la tête dans la lumière.

工作完毕了,他又回那种不可名状的喜悦、景慕、欢乐之中,在生活里,他的两只脚不离、障碍、石块路、荆棘丛,有时还踏进污泥,头却伸在光明里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


敌对的国家, 敌对的行为, 敌对的态度, 敌对行动, 敌对行为, 敌对行为的中止, 敌对力量, 敌对情绪, 敌对者, 敌恶磷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接