Elle ne la surmonte toutefois pas bien loin au-delà de la peau.
她所能克服只不过是表皮。
Nous exprimons également toute notre solidarité et notre appui, en ce moment si triste et si douloureux, à l'Ambassadeur Nasser Al-Kidwa et à l'ensemble de la Mission permanente d'observation de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies.
在这一令人悲伤而时刻,我们尤其还向纳赛尔·基德瓦大使和巴勒斯坦常驻联合国观察团其他成员表示我们同情和支持。
Les mutilations génitales féminines sont un acte de violence sexiste horriblement douloureux et dangereux garantissant aux hommes que les femmes et les filles de leur famille et de leur société ne ressentiront jamais pleinement le plaisir de leur propre corps.
切割女性生殖器是不堪和很危险基于性别暴力行为,它使男子可以确保,在其家庭和社会中,妇女和女童将永远不能充分体验性爱乐趣。
De ce fait, des millions de personnes au Darfour, en Palestine, au Moyen-Orient et ailleurs endurent des souffrances indicibles que, dans notre monde d'aujourd'hui où la communication est instantanée, non seulement nous entendons rapporter mais que nous voyons et ressentons en temps réel.
结果,达尔富尔、巴勒斯坦、中东等地数百万人被迫承受难言和苦难——在当今即时通讯世界,我们不仅听到而且实时看到并感受到了这种和苦难。
Notre position est toujours que la torture est un crime particulièrement grave punissable d'une peine maximum de prison à perpétuité. Pour qu'un acte soit qualifié d'acte de torture, il faut qu'il y ait la preuve qu'une douleur ou des souffrances aiguës ont été intentionnellement infligées par des autorités agissant à titre officiel.
刑是一种非常严重罪行,最高刑罚为终身监禁;因此,界定某人员在执行公务时行为是否属于施行刑,必须有证据显示他曾蓄意使他人受到剧烈及苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa besogne finie, il revient aux extases ineffables, aux contemplations, aux joies ; il vit les pieds dans les afflictions, dans les obstacles, sur le pavé, dans les ronces, quelquefois dans la boue ; la tête dans la lumière.
工作完毕了,他又回那种不可名状的喜悦、景慕、欢乐之中,在生活里,他的两只脚不离、障碍、石块路、荆棘丛,有时还踏进污泥,头却伸在光明里。