有奖纠错
| 划词

Deuxièmement, le Conseil de sécurité reçoit des conseils et agit en conséquence.

第二,安全理事会收到咨询意见并采取行动。

评价该例句:好评差评指正

L'offre régionale de teintures de remplacement d'une qualité stable et à des prix raisonnables est insuffisante.

该地区难以提供质量稳定、价格替代染料。

评价该例句:好评差评指正

La Convention garantit à l'article 31 le droit de l'enfant d'avoir des activités récréatives et culturelles adaptées à son âge.

《公约》第31条规定,儿童有权从事与儿童年龄娱乐和文化活动。

评价该例句:好评差评指正

Coordonnez votrevaisselle avecvos fleurs. Et n'hésitez pas, optez pour des coloris tranchés, voire à l'opposé de votre service de table.

想到了么,吧一些漂亮盆盆罐罐利用起来,每一层都放上颜色花,放在餐桌上,吃饭时候一定有好心情。

评价该例句:好评差评指正

La Convention garantit à l'article 31 le droit de l'enfant d'avoir des activités récréatives et culturelles adaptées à son âge.

《公约》第31条规定,儿童有权从事与儿童年龄娱乐和文化活动。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur privé est un partenaire clef et la société civile apporte une contribution en particulier dans le domaine de l'industrialisation écologiquement rationnelle.

私营企业部门是一个关键伙伴,民间社会可在于环境工业化领域作出特殊贡献。

评价该例句:好评差评指正

Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.

讨论任何题都是能接受,并且只会使特别委员会远离其任务规定目标。

评价该例句:好评差评指正

Chaque objet dans le Tarot de Marseille possède la couleur qui lui convient afin de faire passer un certains message par l'assemblage de symboles...

马赛塔罗牌里,每件物体都选用了与之颜色,以便通过象征来表达某些信息。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons également que ce projet de résolution ne contient pas les éléments pertinents concernant l'aide aux pays confrontés au problème des mines antipersonnel.

我们还认为,该决议草案未包含内容,提及向受杀伤人员地雷影响国家提供援助这一题。

评价该例句:好评差评指正

D'encourager l'industrie pharmaceutique à rendre les médicaments essentiels plus largement disponibles et abordables pour tous ceux qui en ont besoin dans les pays en développement.

· 鼓励制药行业让发展中国家所有有此需要人更容易买到价格必要药品。

评价该例句:好评差评指正

En définitive, le choix entre les deux variantes implique de déterminer le niveau de détail souhaitable pour fournir des orientations utiles et assurer un degré d'uniformité acceptable.

最后,在这两种备选办法上所作选择涉及如何决定详尽程度,以便能够提供有意义指导,取得可以为人们所接受统一性。

评价该例句:好评差评指正

L'ONUDI s'efforcera de définir, de mettre au point et d'appliquer des technologies et des stratégies écologiquement rationnelles pour gérer des contaminants potentiels tels que l'arsenic et le fluor.

工发组织将设法确定、制定并部署于环境管理战略和技术,以治理砷和氟化物等潜在污染物。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons qu'avec la coopération de tous nos partenaires, des technologies adaptées pourront être transférées afin que les communautés aient accès à des sources d'énergie modernes et abordables.

我们期望,随着我们所有伙伴开展合作,技术将得到转让,从而使各个社区有机会获得现代和用得起能源。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous engageons à apporter les dernières avancées scientifiques au premier plan de la santé publique : vaccins, microbicides, traitements antirétroviraux appropriés, ainsi que leur mise en oeuvre et contrôle.

我们致力于在公共保健中心领域推出科学新成果,例如疫苗、杀微生物剂和抗反转录病毒疗法以及具体实施和监测。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, au Nigéria, plusieurs mécanismes donnant accès à des financements en devises à des taux abordables ont été créés pour accroître la participation des PME locales au secteur pétrolier.

例如,在尼日利亚,为促进当地中小企业进入当地石油部门,建立了几种机制,提供价格硬通货融资。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait que les donateurs, les États touchés et les autres partenaires clefs en matière de développement explorent de nouveaux moyens de promouvoir des programmes de développement alternatif respectueux de l'environnement.

捐助方、受影响国以及其他关键发展伙伴应当对各种新型做法进行审查,以便促进环境替代发展方案。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il est impératif de doter la Division des moyens nécessaires pour que les fonctions d'audit interne, d'évaluation et d'investigation couvrent un champ suffisant, et de planifier convenablement la relève des effectifs.

然而,至关重要是,监督事务司有所需能力和必要资源,以确保在人口基金内部审计、评价和调查工作有足够覆盖面;而且做了接替规划。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux facteurs propres aux écoles sont la pénurie d'enseignants, l'incapacité à assurer des cours de soutien, le manque de moyens et une ambiance désagréable qui rend l'école peu attrayante pour les enfants.

与学校突出原因是教师短缺,无法提供补习辅导,学校设施匮乏以及氛围使得学校对儿童没有吸引力。

评价该例句:好评差评指正

De même que la Convention relative aux droits de l'enfant reconnaît « à l'enfant le droit au repos et aux loisirs, de se livrer au jeu et à des activités récréatives propres à son âge ».

同样,《儿童权利公约》也指出,儿童有权休息和闲暇,从事与其年龄游戏和娱乐活动。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe remercie toutes les délégations d'avoir appuyé le projet de résolution et attend avec beaucoup d'intérêt d'assister à la célébration appropriée de la Conférence internationale sur la population et le développement plus 15.

我们感谢各国代表团对这份决议草案支持,并期望在国际人口与发展题会议十五周年之际举行庆祝活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Fabraea, fabricant, fabricateur, fabrication, fabricien, fabriquant, fabrique, fabriquer, Fabronia, fabulateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

枪手 Les Trois Mousquetaires

Allez donc prendre les eaux de Forges ou telles autres qui vous conviendront, et rétablissez-vous promptement.

去福尔温泉疗养站或其您觉得相宜地方吧。祝您早

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


face à, face de (en ~), face externe, face-à-face, face-à-main, facellite, facétie, facétieusement, facétieux, facette, facetter, fâché, fâcher, fâcherie, fâcheusement, fâcheux, facho, facial, facies, faciès, faciès normal, facile, facilement, facilitation, facilité, faciliter, facilités, facio, FACOB, façon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接