有奖纠错
| 划词

Ces chiffres font écho aux progrès enregistrés également dans le domaine de la santé.

这些数字同卫生领成就成辉。

评价该例句:好评差评指正

Et si vous avez la chance de traverser ce désert blanc après une pluie d'automne, le reflet du ciel donne l'impression d'un voyage parmi les nuages.

如果您有幸在一场秋雨后穿越这样一个白色荒漠,天水,将给您云漫步难忘之旅。

评价该例句:好评差评指正

Bonne sélection de divers produits, design élégant, de style simple, élégant et riche Xiangyingchengqu vous permettent de regarder le goût de la suprématie de l'étage supérieur.

各类系列产品选材优良,造型优雅,风格古,富贵与高雅成趣,让您品味至上上层享受。

评价该例句:好评差评指正

Chanson vaguement sombre construite comme un long crescendo qui s’évapore dans les dernières mesures. Les cordes et les cuivres se superposent pour créer une belle ambiance.

这是一首略显阴沉歌曲。整首歌仿佛一次漫长渐强,在最后几小节突然蒸发消失。弦与铜生辉,创造出一种美妙氛围。

评价该例句:好评差评指正

L'expansion des exportations s'est ainsi accompagnée d'une progression aussi importante, voire plus importante des importations dans tous les pays en développement, ce qui témoigne de la concurrence accrue à laquelle se heurtent les producteurs de ces pays.

因此,与出口增长是所有发展国家所在地区都出现了幅度同样大或更大进口增长,它说明发展国家生产者面临更激烈竞争条件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


辐射碰撞, 辐射平衡, 辐射器, 辐射强度测量计, 辐射热, 辐射热计, 辐射热解, 辐射杀菌, 辐射生物效应, 辐射式高温计,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

La nuit venue, les flammes des feux de camp reflétèrent le ciel rempli d'étoiles.

夜幕降临,地上点点排火与夜空渐密的群星相映

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un coup de tonnerre retentit, accompagné d’un éclair si violent qu’il effaça presque la clarté de la lampe.

时,天上打了一个很响的霹雳,同时擦过一道强烈的闪电,几乎使灯光相映失色。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Des pluies de déluge lavèrent le pavé à grande eau, nettoyèrent le ciel et le laissèrent pur de nuages au-dessus des rues luisantes.

瓢泼雨冲刷着路雨过后,天空洁净如洗,万里无云,同闪光的街道相映趣。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Néanmoins, ce contraste d’un sol aride et brûlé avec ces nappes étincelantes donnait à ce désert une physionomie très-particulière qui intéressait le regard.

虽然如此,整片晒得发焦的瘠些闪光的冰湖般的盐地相映趣,使片荒区有一副特殊的孔。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’ajouterai que, pendant la nuit, les eaux phosphorescentes du Gulf-Stream rivalisaient avec l’éclat électrique de notre fanal, surtout par ces temps orageux qui nous menaçaient fréquemment.

我得补充说,在晚上,特别是暴风雨威胁着我们的时候,闪着粼光的海湾暖流的水流我们的探照灯相映交辉。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et en plein ciel, à cette heure recueillie du jour, les silhouettes des deux ouvriers, grandies démesurément, se découpaient sur le fond limpide de l’air, avec la barre sombre de l’établi et l’étrange profil du soufflet.

蓝天之下清澈透净的空气中,两个工人剪影般的身躯显得格外高,与工作台风箱异样的倒影相映趣。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ils partirent. Quelques gibbosités lointaines trahissaient seules le relief du sol. Jusqu’à l’horizon, tout était prairie et fleurs dans leur printanière érubescence. Les reflets bleus du lin à feuilles menues se mariaient au rouge écarlate d’un acanthus particulier à cette contrée.

然而,他们还是按时启程了。除了远处的几座秃丘以外,一眼望不到边都是草原花朵,好一片明媚的春光。蓝色的细叶麻本区特产的朱红色的爵床覃相映趣。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


辐射原子, 辐射源, 辐射跃迁, 辐射状哥特式, 辐条, 辐条式轮盘, 辐照, 辐照度, 辐照率计, 辐照燃料,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接