Nous avons présenté les différents aspects des ressources humaines ont été développés, tels que QTZ25.
我们引进各个面人才相继开发出QTZ25.
Elles se sont succédé.
她们前后相继。
Les différentes étapes suivies sont indiquées ci-après.
下面对各个相继步骤作一说明。
Car la méthode par étapes a échoué.
所谓相继性法已失败了。
Un « modèle » pour la gestion de la relève a été mis au point.
已拟定相继管“广益模”。
La méthodologie appliquée pour déterminer les prévisions de dépenses comporte plusieurs étapes successives.
法涉及计算估计数几个相继步骤。
La crise a également entraîné une réduction des importations et donc des recettes publiques.
此次危机导致进口减少,政府收入也相继减少。
Les opérations de ratissage ont été le fait de plusieurs groupes des forces des Taliban.
一批接一批塔利班部队相继参加了搜索动。
Depuis lors, les Philippines ont participé à plusieurs opérations successives des Nations Unies au Timor-Leste.
从那以后,菲律宾相继参加了联合国在东帝汶动。
Cette action a, par la suite, été suivie séparément par différentes puissances de l'époque.
其后,当时其他强国纷纷效仿,相继废除奴隶贩卖。
La France rejette toute lecture séquentielle ou conditionnelle de ces décisions.
法国反对以相继次序和有条件解读这些决定。
Les notes s'égrènent lentement.
一个个音符缓慢地相继响起。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己部落老家,认为在那里比较安全。
Société développeurs ont été mis au point l'instrument laser section, l'acquisition de données GPS et des logiciels produits.
公司开发人员相继开发了激光断面仪、GPS数据采等软件和产品。
C'est pourquoi, tour à tour, j'ai réuni tous ceux qui constituent la force vive de la nation.
因此,我相继会见了构成我国有生力量所有各。
De plus, ils permettent que les deux procédures soient simultanées ou successives, dans n'importe quel ordre.
此外,这些国家还允许同时或相继采用这两种程序(无论哪种程序在前)。
Les cinq autres parties sont également convenues de prendre des mesures correspondantes conformément à l'accord du 13 février.
另外五也相继同意根据2月13日协议采取相应措施。
Très récemment, neuf Palestiniens, y compris des enfants, ont été tués en l'espace de 24 heures.
最近,有9名巴勒斯坦人(包括儿童在内),在24小时内相继遇害。
Le Tribunal, même, avouerai-je, voyait l'émergence de ces commissions comme étant en quelque sorte une source de concurrence.
我要指出是,法庭目睹了这些委员会作为其竞争对手相继出现。
Le Représentant permanent de Sri Lanka, puis des membres du Conseil et le Président ont ensuite pris la parole.
随后,斯里兰卡常驻代表以及安会成员和主席相继发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces plantes qui se succèdent sur une parcelle doivent varier.
这些作物在同一块土地上相继耕种生长。
Les deux sœurs se couchèrent dans le grand lit de Jeanne.
两姐妹在让娜的大床上相继睡下。
Les autres flottaient aussi dans l'atmosphère, inclinés selon des angles différents.
其他人也相继以不同角度倾斜着。
Les jours se succèdent, ils ont des noms et il se comptent.
日子相继而来,它们有名字,而且可以计算。
Deux verbes se suivent, le second, se met à l'infinitif ! ! !
两词相继出现,第二词是不定式的!
Son amie, Madame de la Sablière, meura son tour en 1693.
他的朋友德拉萨布利埃夫人于 1693 年相继去世。
L’infiltration s’étant faite, l’effondrement avait suivi. Le radier, disloqué, s’était affaissé dans la vase.
雨水既将铺路石浸透,于是坍塌相继而来,沟槽裂后就陷入了泥沼。
D'autres classiques d'animation sortent : Alice aux pays des merveilles en 1951.
其他经典画也相继问世:1951年的《爱丽丝梦游仙境》。
Puis ç'a été au tour des deux autres soleils de frôler la planète d'encore plus près.
紧接着,另外两太阳相继从掠过。
Et je vais rajouter successivement de la citronnelle, un peu de gingembre, et maintenant je peux rajouter de l'huile.
我相继加入有柠檬香味的植物、生姜,现在我可以加油了。
Comme il l'avait prédit, les trois fils de Catherine de Médicis meurent successivement sans héritier mâle.
正如他所预言的,凯瑟琳·德·美第奇的三儿子相继去世,没有留下男性继承人。
Depuis des siècles, les tentatives d'envol se sont succédé avec des ailes mécaniques en papier, en toile, en bois…
能够在天空中飞翔,几世纪以来,以纸板、帆布、木头作为机翼的飞行尝试相继出现。
Trois périodes vont se succéder dans leur histoire, jusqu'en 31 avant Jésus-Christ, date à laquelle les Romains s'imposent définitivement.
三时期将在他们的历史中相继出现,直到公元前31年,罗马人战胜希腊人为止。
Depuis 2 mois, les manifestations et violences se succèdent.
- 两月来,示威和暴力相继发生。
Vers 10 heures les deux tours s’écroulent, l’une après l’autre, dans un gigantesque nuage de poussière.
上午 10 点左右, 两座塔楼相继倒塌,形成巨大的尘埃云。
Et miracle : la mère accouche d'une fille, mais au bout de quelques années, leurs vaches commencent à toutes mourir.
母亲生下了一女儿,但几年后,他们的牛始相继死去。
Après, les constructions, les immeubles, les hôtels et les maisons se succèdent jusqu'à l'océan, à 10 km de là.
随后,建筑物、楼房、酒店和房屋相继延伸至10公里外的大海。
Etaient présents E.Zemmour, V.Pécresse, M.Schiappa, M.Maréchal et J.Bardella. Ils ont pris la parole successivement pendant près de 3 heures.
出席会议的有E.Zemmour、V.Pécresse、M.Schiappa、M.Maréchal和J.Bardella。他们相继交谈了3小时。
Eh oui parce qu'au XIVème siècle, plusieurs papes français se sont succédé et ils ont décidé de vivre à Avignon plutôt qu'à Rome.
是的,因为14世纪时,很多法国教皇相继决定再阿翁尼翁生活,而不是在罗马生活。
Comme vous le savez déjà, même si nous n'avons pas encore été clairement identifiés, nombreux sont les gouvernements qui ont décrété l'état de guerre.
你们肯定已经知道了,各国政府都已相继进入战争状态。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释