有奖纠错
| 划词

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

破烂信函和碎片风中凌乱。

评价该例句:好评差评指正

Il a pu constater à cette occasion l'état désastreux du matériel sanitaire et le délabrement des infrastructures.

他亲眼看到了卫生系统工作怕条件,和医院建筑破烂不堪状况。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il a mis en garde contre le fait que des logements en ruines étaient propices à l'instabilité sociale et au terrorisme.

在这方面,他警告说,破烂住房是滋生动乱和恐怖主义温床。

评价该例句:好评差评指正

Certaines d'entres elles réussissaient à trouver une maison délabrée où vivre moyennant un loyer, mais l'immense majorité vivaient dans la rue, dans une insécurité totale.

其中一些人找到了破烂房子住,而且支付房租;但大多数人却生活在街头,无任何言。

评价该例句:好评差评指正

A huit heures du soir, la principale chaîne des Vindhias avait été franchie, et les voyageurs firent halte au pied du versant septentrional, dans un bungalow en ruine.

晚上八点钟,他们已过了文迪亚群。于是他们就歇在这北坡上一所破烂小屋里。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre d'enfants pauvres travaillent également en tant qu'éboueurs ou évacuateurs et ramassent les mines terrestres et les UXO comme ferrailles afin de les vendre sur le marché local.

许多贫困儿童还担负拣破烂工作,收集地雷和未爆弹药当作废金属,在当地市场出售。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, à Abuja, j'ai visité une école vétuste et délabrée où les enfants étaient soit assis par terre, sans pupitre, soit à trois sur un pupitre une place.

最近,在阿布贾,我参观了一所破烂不堪学校,那里儿童么坐在地上,没有书桌,么三个人用一张一个人书桌。

评价该例句:好评差评指正

L'état désastreux des infrastructures scolaires a également été signalé. Certains enfants ont indiqué que l'école se trouvait à des heures de marche de chez eux et qu'ils avaient peur d'être attaqués par des groupes armés.

孩子们还对学校基础设施破烂不堪状况表示关切;一些儿童说他们上学走很远路,而且害怕被武装分子攻击。

评价该例句:好评差评指正

Aucune ressource n'a été consacrée à la remise en état des infrastructures en ruine ou au système d'éducation publique de Guam, alors que la pénurie de moyens est telle que les enseignants n'ont pas été payés depuis trois mois.

但是,却没有拨款用于加固关岛破烂不堪基础设施或加强关岛公学教育制度,关岛这方面资金极少,以至于教师已经三个月没有领到工资了。

评价该例句:好评差评指正

Un plan d'action stratégique a été élaboré pour intervenir dans sept domaines clefs, notamment le travail servile des enfants; les enfants mendiants; les enfants porteurs; les enfants employés comme domestiques; les enfants qui travaillent dans les mines; ceux qui travaillent dans les fabriques de tapis; ainsi que les questions de la traite des fillettes, de l'exploitation sexuelle et de l'exploitation du travail.

已经制定了一项战略行动计划,来处理几个关键部门中问题,其中包括儿童抵押劳工;靠拣破烂为生儿童;帮佣童工;儿童矿工;地毯业童工;以及贩运女孩及性剥削和劳动剥削。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


原基, 原基的, 原级, 原级形容词, 原籍, 原甲酸, 原钾霞石, 原价, 原件, 原浆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

颗简单心 Un cœur simple

Le papier de la muraille en lambeaux tremblait aux courants d'air.

墙纸随风摆动。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Dix minutes se passèrent ainsi ; l’homme mal vêtu écrivait toujours.

十分钟就这样过去了,穿着那个人直在写。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et ses toilettes donc, des guenilles dégoûtantes qu’une chiffonnière n’aurait pas ramassées !

谈起热尔维丝衣物,便说出那些让人恶心裙恐怕连捡老太婆也不肯要

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

La chiffonnière était humble. Dans ce monde en plein vent, la chiffonnière salue, la portière protège.

那拾妇人,态度谦恭,在这伙立在风中妇人里,拾问安问好,看大门关怀照顾。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry monta les marches usées du perron, le regard fixé sur la vieille porte qui venait de se matérialiser.

哈利边走上石头台阶,边睁大眼睛望着刚变出来房门。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

L'échiquier de Ron était vieux et tout abîmé.

罗恩那副棋已经很旧了,

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ces huttes délabrées avaient l’air d’implorer la charité des passants, et, pour un peu, on leur eût fait l’aumône.

这些茅屋给人种印象,就好象在等待着行人施舍,任何人也真想给它们些救济品。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Mais tata, j'en ai marre de tes cadeaux pourris.

姨姨,我受够你礼物了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les migrants dorment dans des logements en ruine.

移民睡在住所里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Ah, ça c’est vrai, répondit la chiffonnière avec déférence, moi j’ai un état.

“是啊,这是真话,”那拾妇人谦卑地说,“我总算还有个职业。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Au sommet du rocher, on distinguait une cabane misérable, à moitié en ruine.

礁石上有间你能想象小得可怜小屋。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sirius était vêtu d'une robe grise en lambeaux, celle-là même qu'il portait lorsqu'il s'était évadé d'Azkaban.

小天狼星穿着灰袍子,就是他离开阿兹卡班时穿那件。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Depuis sa chambre d'hôtel éventrée, cet homme se filme.

这个男人在他酒店房间里拍摄自己。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Prends tes guenilles, et va-t’en chez M. le maire.

拿着你,滚到市长先生那里去吧。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

On ne voyait que l'autre face du voile noir déchiré par endroits.

从这里只能看到黑色帷幔面。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Il a voulu me vendre sa moto pourrie pour 12.000 euros ! — Ouais, il t’a pris pour un pigeon.

他竟然想要把他摩托车以12000欧卖给我!-是,他以为你好骗。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vous essayez de me faire marcher, dit Harry en regardant le vieux bout de parchemin râpé.

“你们在哄骗我吧。”哈利说,面看着那张羊皮纸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Lupin eut un vague sourire et posa son cartable râpé sur le bureau.

卢平微微笑,把他那手提箱放在讲桌上。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il découvrit que les deux personnages étaient des hommes, vêtus de longues robes en haillons, elles-mêmes enveloppées dans des fourrures sales.

他看到两人都是男性,披着长袍,外面还裹着张肮脏兽皮。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

L’homme, debout, roulant dans ses mains un affreux bonnet qu’il avait, sembla ne pas entendre.

这个人,立着,拿着不堪小帽子在手里转动,好象没有听见。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


原淋巴细胞, 原淋巴细胞增多症, 原龙目, 原铝酸, 原绿脱石, 原麻, 原毛, 原貌, 原煤, 原蜜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接