Il identifie les deux sexes en utilisant les guillemets pour distinguer le masculin du féminin.
作者提到两种性别时,使用“/”表示男性/女性,并且经证明不存在问题。
À l'exception de celles relatives aux émissions fugaces, les données concernant la Fédération de Russie ne sont pas prises en compte ici car, pour les émissions des sous-secteurs du secteur de l'énergie, ce pays a utilisé dans les tableaux des mentions types.
除了逸性排放外,俄罗斯联邦的数据不在这里,因其能源部门分部门的排放量是用表示的。
Aux fins du présent examen, l'expression “droits de propriété intellectuelle” s'entend notamment des éléments suivants: droits d'auteur et droits connexes; marques; noms commerciaux et autres signes commerciaux distinctifs; indications géographiques; dessins industriels; brevets; topographies de circuits intégrés; secrets commerciaux et, plus généralement, renseignements non divulgués.
了本次讨论的目的,将用语“知识产权”理解版权和有关权利;商标、商品名称和其他区分性商业;地理表示;工业设计;专利;集成电路图设计(局部解剖图);行业秘密及更一般的未披露的信息。
La présence d'espaces laissés en blanc dans les tableaux indique soit que les données correspondantes n'étaient pas disponibles au moment de l'établissement du présent document, soit que, pour les émissions considérées, les Parties ont utilisé l'une des différentes mentions types pertinentes, à savoir «NÉANT», «NE» (non estimées), «SO» (sans objet), «IA» (incluses ailleurs) ou «C» (confidentielles).
表中空白部分表明截至本文件编写之时还没有现成数据或者报告排放量时使用了相关的表示,比如未发生(NO)、未估计(NE)、不适用(NA)、在别处(IE)或者保密(C)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。