有奖纠错
| 划词

Aucune poursuite n'a été engagée contre les signataires en vertu des dispositions du droit pénal interdisant la provocation à la haine raciale.

对这些没有根据关于禁止种族仇恨言论的刑法规定提出任何指控。

评价该例句:好评差评指正

Selon la source, la lettre était l'expression pacifique des aspirations politiques de ses signataires et restait dans les limites juridiques des normes internationales.

来文提交人认为,这封信在国际标准的合法框架内和平地表达的政治抱负。

评价该例句:好评差评指正

Une proportion croissante de signatures sont reçues au moyen d'Internet et elles sont accompagnées d'adresses électroniques grâce auxquelles les signataires sont informés des actions menées sur le plan local tout en étant liés au mouvement mondial.

越来越多的由因特网提供,有回信的电子邮件地址,能够借此获知当地的行动,同又联系到全球运动。

评价该例句:好评差评指正

Les signataires de la présente opinion ne peuvent admettre que le délai de cinq ans entre les faits incriminés et la présentation de la communication constitue, en dehors de toute justification convaincante donnée par l'auteur, un élément déterminant pour déclarer la communication irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif.

由于提交人没有提供任何令人信服的理由,指称的违约行为与提交来文两者之的五年根据《任择议定书》第3条宣布来文不予受理的关键因素,对本意见的不能苟同。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience d'Almiro Rodrigues en matière de droit pénal international et de procédure pénale internationale et son intérêt pour le droit des mineurs et des enfants, et surtout l'expérience qu'il a acquise au sein du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, ont convaincu les soussignés qu'il réunit toutes les conditions spécifiées à l'article 36 3) du Statut de Rome pour être élu juge à la Cour pénale internationale.

阿尔米罗·罗德里格斯在国际刑法和刑事诉讼法方面的专长及其对未成年人和少年法律的兴趣,特别在前南斯拉夫问题国际法庭的经验使下列深信,他符合《罗马规约》第36(3)条规定的当选国际刑事法院法官的条件。

评价该例句:好评差评指正

J'ai également pris note de la récente pétition signée par 70 membres du Parlement en faveur de l'ouverture d'une session parlementaire qui serait chargée de ratifier l'accord portant statut du Tribunal international pour le Liban, et dans laquelle les signataires ont justifié le recours à la méthode de la pétition en évoquant « la position du Président de la République, dont le mandat a été prolongé en violation des dispositions de la résolution 1559 (2004) et qui persiste dans sa tentative de faire obstacle à l'exercice des prérogatives constitutionnelles du gouvernement légitime du Liban ».

我也注意到最近70议员请愿书,赞成召开议会会议批准关于黎巴嫩问题国际法庭的法规协定,在请愿书中说明他们在共和国总统职位问题上诉诸请愿书的原因,“总统任期的延长违反联合国安全理事会第1559(2004)号决议,而且,总统继续企图妨碍黎巴嫩合法政府的宪法规定权利。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


悠扬, 悠悠, 悠悠荡荡, 悠悠忽忽, 悠游, 悠远, 悠哉悠哉, 悠长, 悠长的岁月, 悠着,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2016年8月合

Il faut se souvenir qu'une pétition " Libérez Jacqueline ! " avait recueilli 400.000 signataires dans toute la France.

应该记住,一份" 释放杰奎琳!" 的请愿书在法了40万签名者

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

Les efforts de Joseph Rotblat ont été couronnés par un prix Nobel de la Paix cette fois-ci, il était le seul signataire de l’appel à ne pas avoir le prix Nobel, il l'a eu.

约瑟夫·罗特布拉特的努力这次获得了诺贝尔和平奖,他是唯一没有诺贝尔奖的签名者,他得到了诺贝尔奖。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


尤其是, 尤其喜欢足球, 尤甚, 尤为, 尤物, 尤异, , 由(播下的)种子生出的, 由(情人), 由……转交,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接