有奖纠错
| 划词

Aucune poursuite n'a été engagée contre les signataires en vertu des dispositions du droit pénal interdisant la provocation à la haine raciale.

对这些签名者没有根据关于禁止种族仇恨言论刑法规定提出任何指控。

评价该例句:好评差评指正

Selon la source, la lettre était l'expression pacifique des aspirations politiques de ses signataires et restait dans les limites juridiques des normes internationales.

提交人认为,这封信在国际合法框架内和平地表达了签名者政治抱负。

评价该例句:好评差评指正

Une proportion croissante de signatures sont reçues au moyen d'Internet et elles sont accompagnées d'adresses électroniques grâce auxquelles les signataires sont informés des actions menées sur le plan local tout en étant liés au mouvement mondial.

越多签名是由因特网提供,有回信电子邮件地址,签名者能够借此获知当地行动,同又联系到全球运动。

评价该例句:好评差评指正

Les signataires de la présente opinion ne peuvent admettre que le délai de cinq ans entre les faits incriminés et la présentation de la communication constitue, en dehors de toute justification convaincante donnée par l'auteur, un élément déterminant pour déclarer la communication irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif.

由于提交人没有提供任何令人信服理由,指称违约行为与提交两者之间五年间隔是根据《任择议定书》第3条宣不予受理关键因素,对本意见签名者不能苟同。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience d'Almiro Rodrigues en matière de droit pénal international et de procédure pénale internationale et son intérêt pour le droit des mineurs et des enfants, et surtout l'expérience qu'il a acquise au sein du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, ont convaincu les soussignés qu'il réunit toutes les conditions spécifiées à l'article 36 3) du Statut de Rome pour être élu juge à la Cour pénale internationale.

阿尔米罗·罗德里格斯在国际刑法和刑事诉讼法方面专长及其对未成年人和少年法律兴趣,特别是在前南斯拉夫问题国际法庭经验使下列签名者深信,他符合《罗马规约》第36(3)条规定当选国际刑事法院法官条件。

评价该例句:好评差评指正

J'ai également pris note de la récente pétition signée par 70 membres du Parlement en faveur de l'ouverture d'une session parlementaire qui serait chargée de ratifier l'accord portant statut du Tribunal international pour le Liban, et dans laquelle les signataires ont justifié le recours à la méthode de la pétition en évoquant « la position du Président de la République, dont le mandat a été prolongé en violation des dispositions de la résolution 1559 (2004) et qui persiste dans sa tentative de faire obstacle à l'exercice des prérogatives constitutionnelles du gouvernement légitime du Liban ».

我也注意到最近70名议员签署了请愿书,赞成召开议会会议批关于黎巴嫩问题国际法庭法规协定,签名者在请愿书中说明了他们在共和国总统职位问题上诉诸请愿书原因,“总统任期延长违反了联合国安全理事会第1559(2004)号决议,而且,总统继续企图妨碍黎巴嫩合法政府宪法规定权利。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对称布置的物件, 对称叉状的, 对称的, 对称地, 对称电缆, 对称电阻, 对称函数, 对称合成, 对称核, 对称化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2016年8月合

Il faut se souvenir qu'une pétition " Libérez Jacqueline ! " avait recueilli 400.000 signataires dans toute la France.

应该记住,一份" 释放杰奎琳!" 的请愿书在法40万签名者

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

Les efforts de Joseph Rotblat ont été couronnés par un prix Nobel de la Paix cette fois-ci, il était le seul signataire de l’appel à ne pas avoir le prix Nobel, il l'a eu.

约瑟夫·罗特布拉特的努力这次获得诺贝尔和平奖,他是唯一没有诺贝尔奖的签名者,他得到诺贝尔奖。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对称轴, 对称状的, 对称状花的, 对成功有信心, 对齿兽目, 对冲基金, 对冲伤, 对窗, 对词, 对此表示遗憾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接