有奖纠错
| 划词

Parmi ces progrès, il convient de citer une reprise de l'activité économique dans les principales zones urbaines, la réapparition des femmes en tant que partenaires sociaux autonomes et actifs, un meilleur accès de la population aux soins de santé et à la nutrition, ainsi que des progrès dans le domaine du rapatriement, de la réinsertion et de la relance de l'agriculture.

这种进展城市经济活动有所增加,妇女获得真正权力的身份重新出现并为积极的伙伴,居民的保健和营养状况有所改善,在遣返、重返及恢复农业部门活力方面也取得了进展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


报刊, 报刊等的期号, 报刊合订本, 报刊评论摘编, 报刊上的连环画, 报刊亭, 报刊文章<俗>, 报刊文章的主题, 报刊杂志, 报考,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选 2014年10月合集

Il y a d’abord d’importantes inégalités de revenus entre les grandes villes qui bénéficient du développement économique et le reste du pays, jusqu’alors délaissé par les pouvoirs publics.

首先,受益于经济发展的大城市与该国其他地区间存着严重的收入不平等,而共当局一直忽视这一点。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年11月合集

13. Le gouvernement municipal de Shanghai a annoncé son projet de créer un marché des assurances avancé et adapté aux besoins du développement économique et social de la mégapole qui projette de devenir un centre d'assurances international d'ici 2020.

13. 上海市政府已宣布计划创建一个适应特大城市经济和社会发展需求的先进保险市场,并计划到2020年成为国际保险中心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


报聘, 报请, 报请领导审批, 报人, 报丧, 报丧的, 报商, 报上连载的连环漫画, 报社, 报社发行人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接