有奖纠错
| 划词

Il sera répondu à ces actes terroristes comme ils le méritent.

这些恐怖主义行为将受到处罚,因为它们

评价该例句:好评差评指正

Puis, il est demandé à l'accusé s'il plaide coupable ou non coupable.

接着就是询问被告是否认为对被告控诉,被告

评价该例句:好评差评指正

Si nous continuons à différer le moment d'agir, nous serons jugés sévèrement, et à juste titre, pour avoir compromis si cruellement le legs des générations futures.

如果我们继续拖延行动,我们将因为冷漠地把后代遗产推入更大危险之中而地遭到严厉审判。

评价该例句:好评差评指正

Ces règles de conduite font l'objet d'un suivi périodique et il faut espérer qu'elles servent à empêcher ces abus et à sanctionner les coupables comme il convient.

这些行为则正在成为定期监测对象,它们可望制止性虐待并惩罚人。

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, il a été jugé que 11 % seulement des personnes condamnées à mort initialement méritaient cette condamnation une fois que les erreurs du premier procès avaient été corrigées.

该项研究结论是,在被判处死刑人中,当审判错误被纠正后,只有11%人被判决死刑是

评价该例句:好评差评指正

Que ces mesures, cependant, soient conçues de manière à traduire en justice les coupables ou à s'assurer que la justice les rattrape, et à éviter, autant que possible, de répandre du sang innocent.

然而,这种行动该是将犯绳之以法,或让他们,尽可能不要伤及无辜。

评价该例句:好评差评指正

Mais avant d'examiner la décision au premier degré concernant la sanction appliquée, je dois une fois de plus souligner qu'il est grand temps que le pays adopte une politique étatique visant à prévenir des crimes comme celui qui est actuellement considéré.

(……)因此对被告判决是正确也是,但在审查有关适用惩罚一等判决之前,我还该再次强调一下,巴西亟需通过一项国家政策,以避免发生类似于目前正在审理行。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait prendre sans délai toutes les mesures nécessaires pour garantir que les cas de torture passés ou récents, y compris les cas de viols, et de disparitions forcées font l'objet d'enquêtes systématiques et impartiales, que les auteurs de ces actes sont poursuivis et sanctionnés de manière proportionnelle à la gravité des actes commis, et que les victimes sont indemnisées de manière adéquate.

缔约国立即采取一切必要措施,保证对过去或最近发生酷刑案件、包括强奸和强迫失踪等案件进行系统、公正调查,保证行凶者受到追究和惩罚,保证一切受害者得到适当补偿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


小上颌骨畸形, 小舌, 小舌的, 小舌头, 小舌音r, 小舌止动垫圈, 小舌状物, 小蛇(刚孵出不久的), 小生, 小生产,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Le curé a raison, c'est bien mérité. »

神甫说得对,那是罪有。"

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Rosier ne… ne méritait pas mieux !

“这——罗齐尔是罪有!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quels supplices horribles ! je les ai bien mérités.

多可怕的酷刑啊!我罪有。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Et alors, ce n'est pas une grosse perte !

“根据各种说法,这是他罪有!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

ALORS, SIRIUS A EU CE QU'IL MÉRITAIT, C'EST ÇA ? hurla Harry.

“你是说小天狼星罪有,是不是?”哈利狂吼着。

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Si vous avez mérité cette honte, madame, si vous avez encouru cette ignominie, il faut la subir en l’offrant à Dieu.

若您罪有,夫人,若您遭受过这种耻该以奉献上帝的精神去忍受。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et si elle restait sur la place, n’est-ce pas ? ce serait bien fait, elle se trouverait punie par où elle aurait péché.

如果她当场被吓死,才有好戏看呢,不是吗?即使那样,也是报罪有嘛。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le tribunal vous a condamnée à une peine à la hauteur de votre faute, mais vous avez aujourd’hui l’opportunité d’expier vos crimes en travaillant ici.

将要面临的审判也是罪有,现在,你面前有一个立功赎罪的机会。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quand ces lettres que vous venez de surprendre prouveraient que j’ai répondu à l’amour de M. Valenod, vous devriez me tuer, je l’aurais mérité cent fois, mais non pas lui témoigner de la colère.

如果您得到的这些信证明我回报过瓦勒诺先生的爱情,您可以杀死我,我是罪有,但不要为他生气。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Aussi, bien que cette famille eût mérité en partie ses malheurs, par son esprit détestable, avaient-ils résolu d’affirmer la largeur de leur charité, leur désir d’oubli et de conciliation, en lui portant eux-mêmes une aumône.

虽然在他们看来这一家子都有那样令人可恨的思想,遭点不幸也是罪有,但他们还是决心要表示一下自己的善心,以及不念旧恶与和解的愿望,他们亲自给马赫家带来了一分布施。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il avait une voix forte, passionnée, qui portait loin, et lorsqu'il attaqua l'assistance d'une seule phrase véhémente et martelée : « Mes frères, vous êtes dans le malheur, mes frères, vous l'avez mérité » , un remous parcourut l'assistance jusqu'au parvis.

他声音洪亮而且热情洋溢,可以传得很远。他仅用一句激烈而又铿锵有力的话抨击在座的人:" 我的兄弟们,你们正身处灾难之中,我的兄弟们,你们这是罪有。" 这时,从大堂到广场,听众里一片骚动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


小十字镐, 小石板, 小石块, 小时, 小时工, 小时候, 小时交通量, 小时了了, 小食, 小食蚁兽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接