有奖纠错
| 划词

La correspondance offre l'image d'un chef jouant un double jeu, exploitant des possibilités financières à des fins personnelles et politiques, en dehors du cadre gouvernemental dans lequel il travaillait ostensiblement.

从这些来往信件中可以看出这位“领袖”耍弄两面手段,公开地在政府框架之外为个人利益和政治利益而抓住牟取金会。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU est manipulée depuis des années par un pays qui n'a jamais eu l'intention de respecter les résultats d'un référendum ou d'admettre que les électeurs déclarés éligibles puissent choisir leur propre destinée.

联合国被这个国家耍弄多年,该国从来没有遵守全民投票结果打算,也不承认核定选民可以决定其本身运。

评价该例句:好评差评指正

La presse française a récemment étalé au grand jour la tactique perverse du Représentant spécial et de son entourage, qui vise à entretenir à tout prix l'illusion que les Serbes sont les seuls coupables.

法国报刊最近刊载报道,充分揭露特别代表及其支持者在耍弄把戏,不惜一切代价,故意把塞族人描绘成顽固不化

评价该例句:好评差评指正

Les modifications réduisent les possibilités de manipulation et de retards, permettent d'accélérer l'éviction des occupants multiples et assurent le plein droit des réfugiés et des personnes déplacées de revenir librement dans leurs foyers, comme le garantit l'Accord de paix de Dayton.

修正案减少了耍弄手段和拖延可能性,允许更快地驱逐多个居住者,确保难民和流离失所者,如代顿协议所保证那样,有“自由返回原来家园”充分权利。

评价该例句:好评差评指正

En effet, il venait d'arriver en Norvège, où il avait été placé en cellule de sécurité pendant quelques heures avant d'être interrogé, et souffrait de troubles post-traumatiques; en outre, ses incertitudes et ses craintes avaient été aggravées par le comportement du fonctionnaire chargé de l'interrogatoire et celui du traducteur qui l'aurait ridiculisé.

他刚刚抵达挪威,在接受盘问前已在拘留所关押了数小时,而且患有创伤后精神紧张症,盘问官员和翻译又存心耍弄,使他不安和恐惧更加严重。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


一大群孩子, 一大群蝗虫, 一大群人, 一大群小孩, 一大群小孩儿, 一大群小孩子, 一大群小男孩, 一大群小学生, 一大汤碗之量, 一大桶酒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quant à d'Artagnan, il avait joué purement et simplement un jeu défensif.

至于达达尼昂,一直防御战术。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Mon père arriva au moment oùle monsieur commençait à se demander si oui ou non ce gamin se moquait de lui.

我父亲回来了,此时,这位先生正开始寻思这小顽童是否在

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quant à d’Artagnan, il avait joué purement et simplement un jeu défensif ; puis, lorsqu’il avait vu son adversaire bien fatigué, il lui avait, d’une vigoureuse flanconade, fait sauter son épée.

至于达达尼昂,一直防御战术;然后,当发现对方十分疲采用猛烈第四姿势回击术,挑飞对方剑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

James, lui, continuait de jouer avec le Vif d'or qu'il laissait filer de plus en plus loin et rattrapait à la dernière seconde, au moment où il était presque parvenu à s'échapper.

詹姆还在那只飞贼,让它蹿得越来越远,几乎都要逃脱了,但是总能在最后一刻一把抓住它。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


一旦, 一氮化二钴, 一氮化二铁, 一氮化铌, 一氮化三钾, 一氮化三锂, 一氮化三铜, 一氮化钛, 一档节目的听众, 一刀两断,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接