有奖纠错
| 划词

Les contacts institutionnels avec la plupart des programmes nationaux ont été abandonnés.

与多数家方案的机构中断

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre de sous-districts ont été coupés des entrepôts centraux.

许多分区同中心商店的中断

评价该例句:好评差评指正

L'appareil s'est arrêté pendant la transmission et la connexion a été coupée.

在发送过程中,传真机停止传输文件,中断

评价该例句:好评差评指正

Nous ne voulons pas que les liens des enfants avec leur famille et avec les valeurs de leur communauté soient coupés.

我们想让儿童与他们的家庭和共同的价值之间的中断

评价该例句:好评差评指正

Il ne devrait pas être fait obstacle aux progrès dans ce domaine, qui est intrinsèquement lié au processus de réconciliation.

这方面的进展与和解进程有着内在的中断

评价该例句:好评差评指正

La destruction de biens physiques, la rupture des liens commerciaux et la perte de capital humain ne constituent qu'une partie du problème.

物质资产遭到破坏,贸易中断以及人力资本损失过是该问题的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Au bout d'un an, la liaison avec un navire donné est coupée, et les données peuvent alors être utilisées pour des analyses scientifiques.

一年后,数据同各渔船的中断,数据可移用于科学分析。

评价该例句:好评差评指正

L'Australie demande à tous les États de rompre ces liens et de s'associer à la lutte, en joignant le geste à la parole.

澳大利亚呼吁所有中断这些并以实际言行加入战斗。

评价该例句:好评差评指正

Aux fins de la mise en œuvre de la Convention, il importe de déterminer où s'arrêtent les corrélations et où commencent les synergies.

对于《公约》的执行工作而言,必须回答这样一个问题,即在哪里中断、协同效从哪里开始。

评价该例句:好评差评指正

Son association avec l'Organisation s'est poursuivie alors qu'il était membre de l'équipe gouvernementale uruguayenne, puis à la tête de la Banque interaméricaine de développement.

在他供职于乌拉圭政府和洲开发银行行长期间,他与本组织的一直未曾中断

评价该例句:好评差评指正

Après une interruption de deux ans, la Commission diplomatique inter-États Bosnie-Herzégovine-Croatie sur des questions de frontière s'est réunie à nouveau le 20 novembre à Zagreb.

波黑-克罗地亚边界问题两外交委员会在中断两年之后,11月20日在萨格勒布重新开会。

评价该例句:好评差评指正

Facet affirme en outre que «la communication avec l'Iraq a été interrompue et que toutes les tentatives faites pour obtenir le paiement se sont soldées par un échec».

“与伊拉克的中断,为争取付款所作的所有努力都未获成功。”

评价该例句:好评差评指正

Le lien entre environnement et développement affirmé à la Conférence de Rio a été affaibli, et parfois même rompu, tant au niveau de l'action des pouvoirs publics qu'en termes politiques.

从政策和政治方面来看,在里约会议中确认的环境与发展之间的即使未中断也已削弱。

评价该例句:好评差评指正

Ces difficultés sont dues, notamment, à l'interruption soudaine des liens économiques avec l'ex-Union soviétique et au fait que divers types d'assistance, qui représentaient près de 30 % du PIB en 1990, ont pris fin.

造成这些困难的原因除其他外有:与前苏联的经济突然中断和过去得到的各种类型的援助复存在。 在1990年这些援助占内生产总值的几乎30%。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont précisément l'agression arménienne et l'occupation par l'Arménie de près de 20 % du territoire de l'Azerbaïdjan qui ont abouti à la rupture des liens économiques entre les deux pays.

正是由于亚尼亚对阿塞拜疆近20%的领土的侵占,才造成阿塞拜疆与亚尼亚之间经济中断

评价该例句:好评差评指正

Ces difficultés sont dues, entre autres, à l'interruption soudaine des liens économiques avec l'ancienne Union soviétique et au fait que divers types d'assistance, qui représentaient près de 30 % du PIB en 1990, ont pris fin.

造成这些困难的原因除其他外有:与前苏联的经济突然中断和过去得到的各种类型的援助复存在。

评价该例句:好评差评指正

Dans la période postsoviétique, ces usines se sont arrêtées, la République ne pouvant acheter de matières premières à l'étranger, faute des ressources voulues en devises, et l'intégration avec les ex-Républiques soviétiques ayant depuis longtemps disparu devant les barrières douanières et autres.

在苏联之后期间,这些工厂都关门停产,因为吉尔吉斯斯坦没有外汇,无力从外购买原料,并且由于海关和其他壁垒,与前苏联各共和的一体化也早已中断

评价该例句:好评差评指正

L'Ukraine a noté que l'évolution de la situation dans les Balkans a eu des répercussions négatives sur son économie, qui a beaucoup souffert du bouleversement des relations commerciales et économiques avec de nombreux pays d'Europe et de l'interruption de la navigation sur le Danube.

乌克兰表示,巴尔干事态发展对该的经济产生利影响,因为与许多欧洲家的贸易和经济中断,加上多瑙河上的航行停止,造成重大损失。

评价该例句:好评差评指正

Le Président appelle donc les auteurs du processus de paix et toutes les bonnes volontés à poursuivre et intensifier leurs efforts pour que le fil encore mince du dialogue ne soit jamais rompu et que les engagements pris à l'issue des difficiles négociations soient pleinement respectés.

因此,他呼吁和平进程的各赞助方及抱有良好意愿的所有人士继续加紧努力,以便维对话的仍然脆弱的中断,确保经艰巨谈判所作出的承诺能得到充分实施。

评价该例句:好评差评指正

Des contre-mesures (par exemple sous la forme d'une interruption des relations commerciales, à supposer qu'une telle interruption constitue une violation du droit international vis-à-vis de l'État qui est visé) peuvent avoir des effets ou des conséquences indirects pour des États tiers, mais ceci est un autre problème.

反措施(例如,中断贸易这种反措施,假设这种中断对目标而言构成对际法的违反)可能会对第三造成非直接或间接的影响,但这是另外一个事项。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


姘头, , , 贫薄, 贫病交迫, 贫不择妻, 贫齿类动物, 贫齿目, 贫道, 贫乏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 20233月

Or, la violence naît toujours d'une rupture de contact avec le monde extérieur.

然而,暴力总是源于与外界的联系中断

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Peu de temps après l’obtention de son diplôme, Yang Weining coupa les ponts avec son professeur.

来杨卫宁顺利毕业,不久就与导师中断联系

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il avait d'abord pensé qu'il s'agissait d'un événement provisoire et il avait seulement cherché à correspondre avec elle.

起初,他以这件事只是临时性的,发电报无非考虑别中断联系

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016

Le contact s'est interrompu peu de temps après, a expliqué le département de la communication de l'armée équatorienne.

联系中断不久,厄瓜多尔军队通讯部解释说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20179月

SB : Les liaisons aériennes entre le Kurdistan irakien et l'étranger sont maintenant coupées.

SB:伊拉克库尔德斯坦和国外的空中联系现已中断

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20152月

Et ce contact est rompu depuis 2012. C'est donc la première fois depuis trois ans que des élus français se rendent en Syrie.

自 2012 以来,这种联系已被中断。这是三来法国民选官员首次访问叙利亚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


贫雇农, 贫寒, 贫化, 贫化物, 贫化铀, 贫混凝土, 贫瘠, 贫瘠的, 贫瘠的土地, 贫瘠土壤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接