Il n'y avait aucune indication d'utilisations pesticides de la benzidine.
没有任何事实表明联苯胺农药用途。
De manière générale, la benzidine est utilisée comme intermédiaire dans la fabrication de colorants et de pigments et, en très petites quantités, pour des applications spécialisées en laboratoire ainsi que pour la recherche et développement.
一般而言,联苯胺用于染料和颜料合物制造的半成品,用于非常有的特种实验室,并用于研究和研制目的。
Le Comité a conclu que la mesure de réglementation finale fournissait suffisamment d'éléments justifiant l'inscription de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, dans la catégorie produit chimique industriel.
委员会的结论是,最后管制行动为将联苯胺和双氢氯化联苯胺列入《鹿特丹公约》附件三工业类别之内提供了足够广泛的基础。
Au Canada, l'utilisation de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine est sévèrement réglementée et n'est permise que pour de très petites quantités destinées à des applications spécialisées en laboratoire et pour la recherche et développement.
加拿大制联苯胺和双氢氯化联苯胺的使用,仅仅非常有的特种实验室的用途方面和为研究和研制之目的才允许使用。
Sur la base des informations fournies aux membres à la première réunion du Comité d'étude des produits chimiques et des autres informations disponibles, le Comité a conclu également que la benzidine faisait actuellement l'objet d'un commerce international.
鉴于向化学品审查委员会第一届会议成员提供的资料及其他可获得的资料,委员会还认为有事实证明目前还存联苯胺的国际贸易。
Le groupe avait conclu que la notification relative aux mesures de réglementation tendant à interdire l'utilisation de la benzidine et de ses sels à des fins industrielles était conforme aux prescriptions de l'Annexe I à la Convention en matière d'information.
该小组认定,关于禁止联苯胺及其盐类的工业用途的管制行动的通知符合《公约》附件一的资料要求。
Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant la mesure de réglementation finale n'étaient pas d'une portée limitée puisque la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition et que les conditions d'exposition pouvaient s'appliquer à la majorité des pays.
委员会还考虑到由于联苯胺是非临界致癌物,而且有关发生接触的条件可适于大多数国家,因而有关最后管制行动的基本考虑应该是无适用性的。
Le Comité a adopté une matrice pour l'établissement de tels documents et a procédé à l'élaboration de justifications pour ses conclusions concernant cinq produits chimiques - benzidine, éther dichloro-diméthyle, tétrachlorure de carbone, bromure de méthyle et méthyle parathion - qui avaient fait l'objet d'une ou plusieurs notifications répondant à tous les critères de l'annexe II.
委员会通过了一项此类基本原理的模板,并着手编撰其对下列五种化学品调查结果的基本原理-联苯胺、二(氯甲基)乙醚、四氯化碳、甲基溴、甲基对硫磷-其中某项或多项通知被查明符合附件二的所有标准。
Lors de l'examen de la notification de la mesure de réglementation finale prise par le Canada pour strictement réglementer la benzidine et le dichlorhydrate de benzidine, ainsi que des renseignements supplémentaires fournis par cette Partie, le Comité d'étude des produits chimiques a été en mesure de confirmer que cette mesure avait été prise pour protéger la santé humaine.
委员会审查了由加拿大提交的制联苯胺和双氢氯化联苯胺最后管制行动的通知及由该缔约方提供佐证文件资料,委员会得以证实已采取了保护类健康的行动。
En conséquence, étant donné qu'une seule mesure de réglementation émanant d'une région considérée aux fins de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause répondait aux critères énumérés à l'Annexe II, le Comité a conclu qu'il était impossible, au stade actuel, de proposer l'inscription de la benzidine et de ses sels à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam.
因此由于只有一个事先知情同意区域的一项管制行动符合附件二载列的标准,因此委员会得出结论说,目前无法提议将联苯胺及其盐类列入《鹿特丹公约》附件三。
Les experts suivants ont accepté de prendre la tête des différents groupes de travail : M. Berend pour l'amiante chrysotile, Mme Choi pour la 2-naphthylamine et le 4-aminobiphényle, M. Hajjar pour l'endosulfan et l'endrine, Mme Hitzfeld pour le chlordecone, le tétrachlorure de carbone et le bromure de méthyle, M. Juergensen pour la benzidine et l'éther dichloro-diméthylique, M. Grisolia pour le méthamidophos et le phosphamidon, et M. Halimi pour le méthyle parathion et les composés tributyle-étain.
下列专家同意担任各单独的化学品专责小组的协调员:Berend先生负责温石棉;Choi女士负责2-萘胺和4-氨联苯;Hajjar先生负责硫丹和异狄氏剂;Hitzfeld 女士负责开蓬、四氯化碳和甲基溴;Juergensen先生负责联苯胺和二(氯甲基)乙醚;Grisolia 先生负责甲胺磷和磷胺;Halimi先生负责甲基对硫磷和三丁锡化合物。
Dans l'ensemble, le Comité devait finaliser les documents d'orientation des décisions concernant les composés de tributylétain et l'endosulfan mis au point par les groupes de rédaction intersessions, les transmettre à la Conférence des Parties et examiner les notifications de mesures de réglementation finales et les justificatifs y relatifs présentés pour cinq produits chimiques (benzidine et sels de benzidine, endrine, endosulfan, méthamidophos et mirex) afin de déterminer s'ils satisfont aux critères définis dans la Convention.
委员会的主要任务是最后确定由闭会期间起草小组拟定的关于三丁锡化合物和硫丹的决定指导文件,并提交缔约方大会、并审查关于联苯胺及其盐类、异狄氏剂、硫丹、甲胺磷和灭蚁灵这五种化学品的最后管制行动通知和有关佐证文件,以确定它们是否符合《公约》的要求。
La benzidine et les sels de benzidine ainsi que le mirex ont été classés dans la deuxième catégorie de produits chimiques pour lesquels il pourrait n'y avoir qu'une notification émanant d'une seule région considérée aux fins de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause répondant aux critères de la Convention et l'endrine et le méthamidophos ont été classés dans la troisième catégorie correspondant aux produits chimiques pour lesquels aucune notification ne répond apparemment aux critères de l'Annexe II.
联苯胺及其盐类和灭蚁灵列入第二类化学品,而对此,可能只要一个事先知情同意区域提出一份通知就可以满足《公约》的标准,而异狄氏剂和甲胺磷列入第三类化学品,对此似乎没有任何通知书满足附件二的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。