有奖纠错
| 划词

Ils font peu de cas des harangues bureaucratiques sur la « cohésion à l'échelle du système », aussi importante soit-elle pour certains diplomates.

他们基本上不在乎联合国“全系统和谐”得到了处理和加强这样的官僚,尽管这种对一些职业外交官可能很重要。

评价该例句:好评差评指正

La République de Macédoine note avec une profonde préoccupation le ton de cette lettre et les assertions et allégations erronées qu'elle contient.

马其顿共和国深为关切地意到该信的语气以及不确实的陈述和指控。

评价该例句:好评差评指正

Le préfet de Police Lépine, qui y a assisté, les adécrits par la suite: Dreyfus se présente, raide, hautain, il parle desa voix atone, sèche, presque indifférente.

警察局长雷毕纳参加了,他了一番描述:德雷福斯出庭时神态高傲、僵硬。他以平淡、干巴,几乎是无动于衷的说话。

评价该例句:好评差评指正

La République de Macédoine note à nouveau avec regret le ton adopté par le Gouvernement de la République hellénique, tel qu'il se manifeste dans la lettre transmise par son représentant permanent.

马其顿共和国再次遗憾地意到希腊共和国常驻代表转来的这封信所反映的希腊共和国政府使用的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


战争叫嚣, 战争年代, 战争赔款, 战争伤亡抚恤金, 战争升级, 战争损失的赔偿, 战争损失赔偿金, 战争险, 战争险保险费, 战争险条款,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vous m'avez entendu ? dit Rogue de sa voix la plus redoutable.

“现在。”斯内普最带危险性的腔调说。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et chaque fois le ton d'épopée ou de discours de prix impatientait le docteur.

大夫每次一听到那念史诗或演讲竞赛般的腔调就感到心烦。

评价该例句:好评差评指正
·与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Je n'aime pas du tout ce ton, mon garçon, dit-elle.

“我仍旧不喜欢你说话的腔调,小子。”她说道。

评价该例句:好评差评指正
·与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

C'est comme partout, dit Mr Barjow de sa voix doucereuse.

“到处都是这样,”博金先那油滑的腔调说。

评价该例句:好评差评指正
·与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mr Barjow abandonna ses manières onctueuses.

博金先立刻收起了那谄媚的腔调

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! fit l’abbé avec un singulier accent ; et il est heureux ?

“啊!”教士一种奇怪的腔调说,“快乐吗?”

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

La manière de prononcer ces derniers mots rendit à Julien une partie de son humeur.

这最后几个字的腔调又勾起了于连几多火气。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Le thé, tout ce qui est très British, le goûter, etc. J'adore l'accent, l'accent British.

茶,一切非常英伦的事物,下午茶等等。我别喜欢英式口音,那种英国腔调

评价该例句:好评差评指正
·与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– J'imagine que tu aimes bien la façon dont Fleurk t'appelle « Arry » ?

“我想,你大概是喜欢黏痰叫你‘阿’时的那副腔调吧,是不是?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Gavroche d’ailleurs était au courant de tout le fredonnement populaire en circulation, et il y mêlait son propre gazouillement.

伽弗洛什原就熟悉民间流行的种种歌谣,又常配上自己的腔调

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Hao ! fit lord Wilmore avec cette intonation qui n’appartient qu’aux naturels les plus purs de la Grande-Bretagne.

“噢!”威玛勋爵那种只有道地的大不列颠人民才能懂得的腔调说。

评价该例句:好评差评指正
·与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mr Malefoy, quel plaisir de vous revoir, dit Mr Barjow d'une voix aussi huileuse que ses cheveux.

“马尔福先,再次见到您真让人愉快。”博金先的头发一样油滑的腔调说道。

评价该例句:好评差评指正
·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ce jour-là, l'habituel ronronnement du professeur Binns était consacré aux guerres des géants et devait durer trois quarts d'heure.

今天,们忍受着宾斯教授拖着腔调地讲述巨人战争的话题,足足忍受了一个半小时。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第一部

Pauvre France ! ajouta-t-il, en prenant la voix hypocrite et le ton doux de l’abbé Maslon.

“可怜的法兰西!”学着马斯隆神甫那伪善的声音和甜密的腔调,补了一句。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle répondit, sur le ton qu’on prend pour gronder un enfant : — Voulez-vous bien vous taire ?

人们呵责一个孩子的腔调,回答说:“您能老实些少说点吗?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise en arrêt, le menton tendu, la face convulsée, ne répondait pas, n’ayant point encore le coup de gosier de Paris.

热尔维丝停了手,伸长着下巴,脸上的肌肉在不住地颤抖,她并没有答话,因为她还不会巴黎泼妇的骂街的腔调

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En vérité, j’en ai peur, répondit Andrea du ton dont il avait vu au Théâtre-Français Dorante ou Valère répondre à Alceste.

“真的,我想是的。”安德烈模仿法兰西戏院里杜郎或梵丽丽回答阿尔西斯提回时那种腔调说道。

评价该例句:好评差评指正
·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Mais si, tout va très bien, Ron, dit la voix de Fred d'un ton sarcastique, on n'aurait pas pu rêver mieux.

“噢,没有,罗恩,”弗雷德的声音传了出来,一副讽刺的腔调,“没出事儿,这正是我们要来的地方。”

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

Le chevalier de Beauvoisis descendait l’escalier avec la gravité la plus plaisante, répétant avec sa prononciation de grand seigneur : Qu’est ça ? qu’est ça ?

德·博瓦西骑士走下台阶,庄重得最为滑稽,那大贵人的腔调不住地问:“怎么回事?怎么回事?”

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

Ah ! voici l’homme d’esprit par excellence, M. le baron Bâton, dit Mlle de La Mole, imitant un peu la voix du laquais qui venait de l’annoncer.

“啊!来了一个别有才智的人,巴东男爵先,”德·拉莫尔小姐说,多少有些模仿通报到来的仆人的腔调

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


站在阳台上, 站在一旁, 站在一旁观看, 站长, 站着, 站着打瞌睡, 站着等候, 站着等一小时, 站着久等, 站着左右摇摆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接