有奖纠错
| 划词

Les autres pays ne peuvent s'arroger le droit de contester les raisons invoquées pour appliquer la peine capitale pour réprimer des crimes très graves (terrorisme, trafic de drogues, action de sabotage).

其他国家不能有权质疑执行死刑所依据的理由,执行死刑是为了镇压极为严重的犯罪行为(恐怖主义、贩毒、破坏活动)。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, Israël, assuré de l'appui politique et militaire des États-Unis, refuse systématiquement d'adhérer à tout instrument international de désarmement, et en particulier au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et reste ainsi le principal obstacle à la création d'une telle zone.

然而,以美国的政治和军事支持,坚持拒绝参加任何国际裁军文书、特别是《不扩散核器条约》,仍然是建立这一无核器区的主要障碍。

评价该例句:好评差评指正

Il se dit par ailleurs préoccupé que certaines lois aient institué l'immunité de poursuites au profit de toute autorité qui se voit conférée des pouvoirs en vertu de législations antiterroristes, et que le droit de demander asile ait fait l'objet de restrictions injustifiées du fait des mesures antiterroristes.

特别报告员还对下述情况表:一些法律对整个权力机构规定了法律追究豁免,因此权力机构根据反恐立法被赋予某些权力,申请避难权因反恐措施受到无正当理由的限制。

评价该例句:好评差评指正

Le bombardement de plus de 20 villes et villages libanais, l'imposition au pays d'un blocus aérien et maritime qui défie toute justification, la destruction d'infrastructures civiles et l'éveil du spectre d'une nouvelle guerre régionale ne peuvent être le fait que d'un régime qui se considère au-dessus de toute loi internationale ordinaire.

轰炸20多个黎巴嫩城市和村庄,毫无理由地对黎巴嫩实行空中和海上封锁,摧毁民用基础设施,唤醒新的区域战争幽灵,能够这样做的,只会是一个凌驾于所有国际标准法的政权。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


邮票, 邮票簿, 邮票册, 邮票的发行, 邮票交换, 邮品, 邮市, 邮售, 邮送, 邮亭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Avant ceci, j’étais un cuistre, abusant bassement d’un peu de courage.

“在此之前,我是光彩地自恃还有点儿勇气。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


邮政储蓄, 邮政的, 邮政飞机, 邮政汇票, 邮政活期帐户, 邮政机, 邮政局, 邮政局长, 邮政旗, 邮政人员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接