有奖纠错
| 划词

En raison d'un environnement économique favorable, la plupart des habitants jouissent d'un revenu stable et d'un logement agréable.

良好经济框架条件使多数居民获得稳定收入并拥有舒适住房

评价该例句:好评差评指正

Personne ne nie qu'un logement décent favorise l'intégrité affective et l'équilibre psychologique, la santé, la sécurité et le bien-être.

承认,舒适住房能够促进情感和身心感,良好健康、和幸福。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de noter que le Gouvernement s'est prononcé en faveur de la réalisation d'un habitat plus humain et plus accueillant dans le cadre d'un développement durable des villes et des agglomérations.

政府已经指出,其目标之一是要提供更加人道和更加舒适住房,作为城镇地区可持续发展一部分。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit principalement des ménages pauvres, obligés de se contenter de logements inadaptés à leur taille et de faible confort, du fait de l'insuffisance de leurs revenus et ce malgré les prestations sociales qu'ils perçoivent.

这主要涉及那些迫满足于面积小、舒适住房贫困家庭,因为他收入低,加上他领取各项社会补助,仍然入敷出。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre des efforts que nous déployons pour fournir des logements à tous, nous ne faisons de discrimination contre aucun groupe; même les travailleurs migrants légaux se voient fournir des logements confortables par leurs employeurs.

为所有人提供住房努力中歧视任何群体;甚至合法移徙工人也由其雇主提供舒适住房

评价该例句:好评差评指正

Il est possible de devenir propriétaire de maisons très confortables, d'une conception améliorée, à des conditions avantageuses, c'est-à-dire moyennant un crédit sur quinze ans, une partie du coût de l'acquisition étant supportée par l'employeur du futur propriétaire.

把较为舒适住房所有权转给个人,条件优惠:可提供15年贷款,一部分购房款由所有者所在单位、企业支付。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui compte dans ce contexte c'est d'avoir un travail honorable et permanent, un revenu suffisant, un logement décent, une alimentation adéquate, une éducation, des transports, l'eau, l'électricité, des systèmes d'assainissement, des services de santé et autres nécessités d'ordre matériel et spirituel en pleine harmonie avec la nature.

在这个意义上说,“更好地生活”是指个人能拥有稳定而体面工作,充足收入和舒适住房,食品供应、教育、交通、用水用电、医疗卫生以及其他物质和精神上需求都能得到满足,并且能够与自然完和谐共存。

评价该例句:好评差评指正

À l'occasion de cette session, le représentant du Venezuela avait souligné que son pays s'appliquait à améliorer les conditions régnant dans les centres urbains et ruraux, y compris les zones occupées par des populations autochtones, en respectant la primauté de l'individu, ses besoins et sa participation à l'obtention d'un logement.

住房权是委内瑞拉宪法所规定。 此种权利是基于以下原则:人民和国家有共同责任;社区要参与决策过程,要逐步实现获得在友好家庭、邻里和社区人类住区有基本舒适、有益住房、并附有基本服务权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


骄兵必败, 骄横, 骄横跋扈, 骄矜, 骄矜之气, 骄狂, 骄慢, 骄气, 骄人, 骄奢淫逸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Elles se battent notamment pour que le gouvernement leur accorde des logements convenables.

他们正府能舒适住房而努力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


胶锆石, 胶骨髓, 胶鼓菌科, 胶鼓菌属, 胶固素, 胶管藻属, 胶硅锰矿, 胶硅锰铁矿, 胶硅铍石, 胶硅钛铈矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接