有奖纠错
| 划词

Elle a posé des statues variées dans mon jardin, ceux qui m'a tanquillisé beaucoup, des soirs déserts suivants.

她在我花园里安置了许多雕像,在随后荒凉夜里,是这些雕像安抚着我。

评价该例句:好评差评指正

Seulement le Mars peut nous guide, naviguer dans l’océan désert.

在一望无际荒凉海洋中扬帆起航,唯有启明星是唯一指引。

评价该例句:好评差评指正

Non loin d'ici se trouve l'espace vide et dévasté du point zéro.

距此不远,便是荒凉、空旷世贸废墟。

评价该例句:好评差评指正

Les frontières du Pakistan sont longues, poreuses, et traversent le plus souvent un terrain inhospitalier et accidenté.

巴基斯坦边界长,边防不严,大部分边界穿过自条件恶劣荒凉带。

评价该例句:好评差评指正

Mais les éruptions du volcan et les écoulements de lave qui se sont succédé ont mutilé le paysage, devenu lunaire.

但是,接连不断火山爆发和火成碎流,使这些区呈现一片凄厉荒凉惨景。

评价该例句:好评差评指正

Ceci dit, ils ont fait preuve d'impressionnantes capacités d'adaptation à des milieux peu cléments et à des circonstances difficiles.

同时他们表现适应荒凉环境和困难情形能力。

评价该例句:好评差评指正

Bientot ils franchirent les avant-postes, traversèrent Colombes abandonné, et se trouvèrent au bord des petits champs de vigne qui descendent vers la Seine.

一会儿,他们通过前哨,穿过荒凉可伦布,到几块小葡萄田边上,田下坡就是塞纳河。

评价该例句:好评差评指正

Quand il se vit dans le désert, la locomotive seule, n'ayant plus de wagons à sa suite, le mécanicien comprit ce qui s'était passé.

时司机看到四周都是荒凉,只剩下一辆光杆儿机车,后面列车也不见了。这时,他明白了刚才发生一切。

评价该例句:好评差评指正

Un jour, Rango échoue par hasard dans la petite ville de Poussière, dans l'Ouest sauvage, où de sournoises créatures venues du désert font régner la terreur.

有一天,兰戈偶到了荒凉西部尘埃小镇,一群自沙漠坏蛋使这个方一直被恐惧占领。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure où je parle, des réfugiés fuient vers le Congo-Brazzaville par centaines - dans l'une des régions les plus inhospitalières et inaccessibles du monde.

就在此刻,数以百计难民正在跨越国境进入布拉柴维尔刚果,这是世界上最荒凉、最偏僻区域之一。

评价该例句:好评差评指正

A l'heure où je parle, des réfugiés fuient vers le Congo Brazzaville par centaines - dans l'une des régions les plus inhospitalières et inaccessibles du monde.

就在此刻,数以百计难民正在跨越国境进入布拉柴维尔刚果,这是世界上最荒凉、最偏僻区域之一。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il est décourageant de souligner que la plupart des rapatriés sont rentrés pour constater la dévastation et une situation désespérée, ayant perdu leur habitation et leurs biens personnels.

而,令沮丧是要强调,多数回返者回后看到荒凉和无望,因为他们失去了自己房屋和个财产。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la Commission ont pu se rendre compte de l'état de désolation et de misère dans lequel évolue mon pays après plus de 10 années de guerre civile.

委员会成员得以熟悉我国在经历十多年内战后所处荒凉和贫穷状况。

评价该例句:好评差评指正

M.Sauvage prit le premier goujon, Motrissot attrapa le second, et d'instant en instant ils levaient leurs lignes avec une petite bete argentée frétillant au bout du fil : Une vraie peche miraculeuse.

在他们对面,荒凉马朗岛挡住了视线,使对岸看不见他们, 饭店小屋子门窗禁闭着,象是好多年没管了。

评价该例句:好评差评指正

Mme Basinet, parlant à titre personnel, dit que, depuis 30 ans, la majorité du peuple sahraoui vit dans le coin le plus inhospitalier du désert algérien, le reste étant soumis à la répression des autorités marocaines.

Basinet女士在以她个身份发言时说,三十年,大多数撒哈拉民生活在阿尔及利亚沙漠最荒凉角落里,而其他则遭受着摩洛哥镇压。

评价该例句:好评差评指正

La complexité croissante de missions déployées sur un terrain difficile et inhospitalier dans de vastes zones géographiques a fait de l'appui un instrument stratégique des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales.

部署在广袤、艰苦、荒凉特派团复杂性增加,使支助更为重要,成为维和行动和特别政治任务战略推动要素。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il ne faut absolument pas oublier qu'il est de notoriété publique que les Sahraouis de Tindouf n'ont pas pu exprimer librement leur choix en ce qui concerne le lieu de rapatriement, et c'est donc sous ces pressions que les Sahraouis ont été contraints, pour la plupart, de déclarer vouloir retourner à l'est du mur du sable, qui est un no-man's land, une région complètement désertée et désertique, et inhabitée.

而,我们不能忘记,众所周知,延杜夫撒哈拉尚未能够在遣返点问题上自由表达其选择。 因此,正是在这种压力下,撒哈拉总的说不得不宣布他们希望返回沙墙以东,但那个区是荒野,一个完全荒凉、空旷和无居住区。

评价该例句:好评差评指正

Des véhicules, comme les conteneurs, utilisés pour le trafic sont les mêmes que ceux qui sont utilisés pour le commerce légitime; les drogues illicites et autres produits de contrebande sont souvent transportés non pas par des navires non immatriculés ou des aéronefs sans signalisation arrivant sur des aérodromes isolés, mais dans le cadre du transport maritime, des systèmes postaux et des courriers - le réseau des transports et des communications étant au centre même du commerce mondial.

非法贩运使用与合法商业活动同样运载工具(例如集装箱);非法麻醉品和其他违禁品运输往往并不使用没有登记船舶,也不使用在荒凉边远机场降落无标志飞机,而是使用商业货运、邮政系统和快递服务,即作为全球贸易中枢运输和通信网络。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


婚媾, 婚后, 婚后不久, 婚假, 婚嫁, 婚检, 婚介, 婚戒, 婚礼, 婚礼<旧>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et en fait, c’était le seul arbre qui pouvait pousser sur cette terre hostile.

其实,只有松树才能在这片荒凉长。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le Thénardier remarqua l’énormité de la trique et la solitude du lieu.

德纳第望着那根粗壮无比棍棒和那一片荒凉地方。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Qu’étaient alors les contrées plus désertes que ce désert ?

那末比这块荒地更荒凉地方将是怎么样呢?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il ne semblait pas que cette côte déserte eût jamais été fréquentée par un être humain.

这片荒凉海岸好象从来也不曾有过人迹。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

C’était une terre en fait assez hostile qui était inexploitée en fait.

其实,当时朗德是片比较荒凉,没有被人们开垦。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永》法语版

J'aime les lieux reculés, la vie est une interférence pour la physique.

“我喜欢荒凉地方,命对物理学是一种干扰。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils étaient arrivés sur ce qui semblait être une lande déserte plongée dans la brume.

他们来到这个地方很像一大片荒凉、雾气弥蒙沼泽地。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Pourquoi on irait s'installer dans un trou perdu pendant je ne sais combien de temps ?

为什么我们要在这个荒凉地方停留,不知道多久?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le système de surveillance du poste 1379 entendait à nouveau le bruit de fond d'un univers désolé.

统所,又是宇宙荒凉噪声。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永》法语版

Mais on n'y voyait aucun cratère, la majeure partie de sa surface était constituée de plaines désolées.

但灰星表面没有环形山,大部分是荒凉平原。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’ingénieur et Nab arrivèrent sur le plateau. C’était une désolation. Les champs avaient été piétinés.

工程师和纳布来到了高地。到处是一片荒凉景象。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le système de surveillance de Côte Rouge entendait à nouveau le bruit de fond d'un univers désolé.

红岸统所,又是宇宙荒凉噪声。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La végétation de ce continent désolé me parut extrêmement restreinte.

这个荒凉大陆植物看来是极端有限。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Rien n’est lugubre comme cette clarté des rues désertes.

没有比这种晴朗日子荒凉街道更凄凉了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ces hommes-là, quand, vers minuit, sur un boulevard désert, on les rencontre ou on les entrevoit, sont effrayants.

那些人,当人们夜半在荒凉大路遇到或瞧见了,那模样是可怕

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Comme leurs frères mésopotamiens, les premiers égyptiens doivent en effet composer avec la rigueur d'un climat aride et inhospitalier.

像他们美索不达米亚兄弟一样,早期埃及人不得不应付干旱和荒凉气候。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Donc il y a… parce que c’est très sauvage d’abord, c’est un des endroits les plus sauvages de France.

所以,有… … 因为首先这里特别荒凉,这是法国最荒凉地方之一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Et après son passage, un paysage de désolation.

经过之后,一片荒凉景象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Même paysage de désolation chez cet habitant.

与这个居民同样荒凉风景。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Maintenant, dans la rue déserte et noire, la porte envoyait seule une raie de jour.

现在,在荒凉黑暗马路,只剩下从那扇门里射出一缕光芒。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


婚姻的, 婚姻法, 婚姻介绍所, 婚姻率, 婚姻自由, 婚约, 婚照, , , 浑蛋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接