有奖纠错
| 划词

Il est surprenant que d'année en année cette fonction soit attribuée au Département des affaires politiques.

是,年复一年,这些活动都被算作是政治事务部所采取措施。

评价该例句:好评差评指正

Bien nourri, bienlogé, il voyait du pays et d'ailleurs il s'affirmait à lui-même que toute cettefantaisie finirait à Bombay.

要吃得痛快,睡得舒服,沿途欣赏欣赏风景。再说,他肯定地认为这一趟旅行一到孟买就结束了!

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit plutôt de questions qui sont inexplicablement liées.

但它们是两个联系在一起问题。

评价该例句:好评差评指正

Quant à la prolongation de sa période d'essai, l'auteur avance qu'elle a eu lieu dans des «circonstances étranges».

关于试用期被延长问题,提交反驳说,他试用期是在“情况下”被延长

评价该例句:好评差评指正

Nous devons maintenir vivaces ces idéaux de sorte à assurer aux générations présentes et futures un monde pacifique et sécurisé, un monde exempt de haines absurdes et de violences gratuites.

我们现在必须继续对这种理想注入生命,以便今世后代享有一个和平、安全世界,一个没有仇恨或毫无道理暴力世界。

评价该例句:好评差评指正

Pour des raisons que nous ignorons, le pourcentage du budget annuel de la Cour par rapport au budget global de l'ONU n'a pas augmenté malgré l'accroissement de son volume de travail.

由于一些原因,尽管国际法院工作量增加,但国际法院年预算在联合国整个预算中所占百分比始终保持不变。

评价该例句:好评差评指正

Certains passages du paragraphe 72.2 du présent projet de rapport et du paragraphe 1 du commentaire du projet d'article 3 semblent défendre l'idée, ni étayée ni expliquée, que l'attribution d'un comportement n'est pas une condition essentielle de la responsabilité des organisations internationales.

我们还想强调,该报告草稿第72(2)段和第3条草案评注第(1)段若干陈述对基本问题性质作出毫无根据和描述,认为行为归属不是引起国际组织国际责任必要条件。

评价该例句:好评差评指正

Ce manque inexplicable de transparence ne peut que susciter des interrogations de la part des États Membres et perpétuer le sentiment que le Conseil agit en tant qu'entité distincte du reste des Membres, à la fois en termes de représentation et d'intention.

这种缺乏透明做法是,只能引起广会员国误解,使们怀疑,安理会是一个单独实体,立场与意图与广会员国毫不相干。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


无结构性, 无结果, 无结果的, 无结果的讨论, 无结果的投票, 无结果地, 无结合云母纸, 无结网, 无介质磨机, 无界,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Qui avait pu déterminer cet appareillement inexplicable ?

对这名其妙搭配作出了决定?

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过的事

Tu as toujours des questions vraiment déroutantes, mon Stanley.

你总是有名其妙问题,我斯坦利。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Et toute cette inepte marmaille vous a des opinions politiques.

而所有这名其妙娃娃在政治问题上有他们意见。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

On retrouve ces événements inexplicables dans le roman de Gaston Leroux.

名其妙事件可以在加斯东-勒鲁小说中找到。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle sentit confusément on ne sait quoi d’horrible.

她模糊地感到名其妙恐惧。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce n’était plus l’inconnu des ténèbres, les tonnerres inexplicables, les flamboiements d’astres ignorés.

现在,不可知黑暗,难于理解轰鸣,名其妙星光,都不存在了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ce premier regard d’une âme qui ne se connaît pas encore est comme l’aube dans le ciel.

这种连自己也名其妙心灵最初望,有如天边曙光。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tout le long de la coque, jusqu’aux façons d’arrière, les virures, déchiquetées, ne tenaient plus.

名其妙力量,使副龙骨和整个船身从头到尾脱落了下来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces voitures poissardes, où l’on sent on ne sait quelles ténèbres, font songer le philosophe.

下流车辆,它们使人感到名其妙黑暗,会引起哲学家深思。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Qui avait pu lier l’agneau au loup, et, chose plus incompréhensible encore, attacher le loup à l’agneau ?

羊和豺狼拴在起?还更使人名其妙是,去狼拴在羊身上?

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Grandet, Grandet, s’écria sa femme qui poussée par un vague sentiment de peur s’élança vers la porte de la salle.

“葛朗台!葛朗台!”他太太名其妙害怕起来,望堂屋门口追上去叫。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant il ne paraissait point déconcerté, et il attendait gravement la fin de ces incompréhensibles ébats.

可是他做梦也没想到会答得那样荒诞。虽然大家在笑,他却似乎不惊慌,庄重地等着这名其妙笑声结束。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Un silence inexplicable pour l'un des meilleurs amis du jeune homme disparu.

失踪年轻人最好朋友之名其妙沉默。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

C’est des actes de terrorisme inexplicables.

都是名其妙恐怖主义行为。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah çà ! qu’est-ce que cela signifie ? demanda en fronçant le sourcil Caderousse à Danglars, qui jouait la surprise.

“这到底是怎么回事?”卡德鲁斯横眉怒目地问腾格拉尔,而后者却装出名其妙神情。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Lady Helena, Mary, Robert, Glenarvan, le regardaient sans rien comprendre à cette inexplicable agitation.

两位女客、小罗伯尔、爵士搞不清,他为什么会这样名其妙、惊魂不定。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

E.Macron parle de son côté d'un drame inexplicable et inexcusable.

E.马克龙谈到了他名其妙和不可原谅戏剧面。

评价该例句:好评差评指正
泊桑短篇小说精选集

Les pieds étaient si près de moi qu’une envie folle, stupide, inexplicable, me saisit de les toucher tout doucement. Je me retins.

脚离我很近,种疯狂、愚蠢名其妙冲动,让我慢慢地不去摸它们。我克制自己。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Or, aucune affaire n’exigea, plus que celle dont il s’agissait, l’emploi de la surdité, du bredouillement, et des ambages incompréhensibles dans lesquels Grandet enveloppait ses idées.

那天晚上所要解决问题,的确最需要耳聋与口吃,最需要名其妙兜圈子,自己思想深藏起来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il laissa le concierge édifié par ces paroles, et ne sachant pas lequel il devait le plus admirer, du jeune maître ou du vieux serviteur.

他丢下门房,让他去细细地咀嚼这几句话,后者被弄得名其妙,不知道这主仆二人究竟哪个更值得钦佩。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


无经验的, 无晶体性青光眼, 无晶体振荡器, 无精打采, 无精打采的, 无精打采的(显得), 无精打采的人, 无精打采的神情, 无精打采的神态, 无精打采的眼光,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接