有奖纠错
| 划词

Toute idée d'un précédent pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud serait donc à la fois incongrue et dangereuse.

因此,为阿布哈兹和南奥塞梯暗示任何一种先例都不适当和莽撞的做法。

评价该例句:好评差评指正

Le meurtre de Sergio Vieira de Mello et d'autres collègues de l'ONU nous rappelle l'horreur insensée au coeur de ces ténèbres.

塞尔希奥·比埃拉·德梅洛和其他联合国同事被谋杀一事提醒我们,在这一黑暗当中愚蠢莽撞的。

评价该例句:好评差评指正

So magic? Avant que l'on avale un pilule,on est plus ou moins regardé la notice, avant que l'on fait un voyage, plus ou moins,on regarde le plan, mais on commence notre vie étourdiment.

很奇妙吧?吞感冒药前多少会先看一下服药需知,去外国旅前多少会先看一眼地图的我们,会这麽莽撞地就开始“活”了。

评价该例句:好评差评指正

En situation de forte tension, cette mission peut exiger des mesures extraordinaires, lesquelles impliquent un très délicat travail d'équilibriste : les interventions par trop agressives sauvent des opérateurs imprudents qui ont pris trop de risques et sont prises pour une garantie contre l'échec.

不过,这涉及致的均衡手法:采取过度强烈手法,救助承担太大风险的莽撞投资者,会被视为保证他们获利、永无损失。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être est-il impertinent de ma part ne serait-ce que d'entretenir des pensées aussi scandaleuses, mais j'aurai quand même l'audace de demander s'il ne serait pas possible de repenser l'ordre du jour de l'ONU afin de répartir plus également le travail en l'échelonnant sur toute l'année.

我提出这样的令人反感的建议可能有莽撞之嫌,但我冒然提问否有可能重新考虑联合国议程,以便将工作在整个公立年度更平均地摊开。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a été informé, à sa demande, que le nombre d'accidents impliquant des véhicules de la FINUL avait été relativement faible en raison de la formation reçue par les chauffeurs de la mission, ainsi qu'à cause des mesures prises contre les conducteurs imprudents, y compris la suspension du permis.

委员会经询问后得知,由于特派团对驾驶员进培训,对莽撞驾驶员进惩罚,包括吊销驾驶执照,因此联黎部队的汽车事故数量相对较少。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


轻而易举的, 轻而易举的事, 轻而易举地, 轻罚, 轻放, 轻风, 轻拂, 轻浮, 轻浮的, 轻浮的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 4

Pendant ce temps, mes frères et soeurs riaient bien de ma témérité inconsciente.

期间,我兄弟姐妹取笑着我无知

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

L’auteur imagine que Vendredi, le sauvage dont Robinson a fait son serviteur, a , par étourderie , causé une formidable explosion.

作者设想星期五,鲁滨逊叫他当了自己个野,由于,引起了一场可怕爆炸。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle reprit, d’un ton plaisant et contrarié : — Que vous êtes malavisé de me parler de ça en ce moment.

她用一种叫又不高声调说:“您真是,挑了个时候给我说些。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Pauvre Neville ! Harry savait ce qu'il avait dû lui en coûter de partir à leur recherche dans l'obscurité du château pour les prévenir.

可怜纳威—— 哈利知道,纳威在黑夜里跑出来寻找他们,要给他们提个醒,需要多么大勇气啊。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ma grand’mère faisait remarquer quelle expression douce, délicate, presque timide passait souvent dans les regards de cette enfant si rude, dont le visage était semé de taches de son.

那位脸上布满雀斑女孩子,目光中往往流露出温柔、敏感、甚至羞怯表情。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je ne voulais pas être indiscret et je vous prie d'accepter mes excuses, si ma question vous a offensé en quelque manière que ce soit, reprit mon interlocuteur.

“我也不想。不管我问题在哪方面冒犯到了您,都要请您接受我歉意。”对方继续说道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


轻工, 轻工业, 轻功, 轻汞膏, 轻构架的船只, 轻轨铁路, 轻合金, 轻合金脚手架, 轻合金模板, 轻核,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接