有奖纠错
| 划词

Grecque avec l'intention de le co-développement de la circulation sanguine changement instrument marché!

希同有意向的公司共同发展变仪市场!

评价该例句:好评差评指正

Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.

我当时傻在原地,他的了满地都是。

评价该例句:好评差评指正

Soudain, Rodger Chongwe s'est mis à perdre son sang à mes côtés.

在车上我们设法给他包扎,但他不止,情况严重。

评价该例句:好评差评指正

Soudain, Rodger Chongwe s'est mis à perdre son sang à mes côtés.

在车上我们设法给他包扎,但他不止,情况严重。

评价该例句:好评差评指正

Faisons notre devoir envers les peuples éprouvés et méritants du monde défavorisé.

让我们对处境不利的国家中流汗辛勤劳作的人民承担起我们的义务。

评价该例句:好评差评指正

Sans l'intervention efficace de la communauté internationale, le district de l'Ituri serait plongé dans un bain de sang.

如果没有国际社会的有效干预,伊图里将会成河。

评价该例句:好评差评指正

Toute la question de l'intégration de la parité entre les sexes dans l'ensemble de nos efforts reste fondamentale.

纳入主流并将此融入我们整体的整个问题仍然是最根本的问题。

评价该例句:好评差评指正

Afik a saigné à mort devant sa mère et perdu connaissance avant qu'une ambulance n'ait pu parvenir jusqu'à lui.

妈妈眼看着阿菲克如注,在救护车到来时已经失去知

评价该例句:好评差评指正

Elle exigeait un vecteur tel qu'un insecte pour percer la peau et transporter les composés biologiquement actifs dans le sang.

它需要一种载体(例如昆虫)来弄破皮肤,将生物活性化合物送入

评价该例句:好评差评指正

Regardant à travers le trou de la serrure, il a aperçu sa tante qui était étendue à terre et saignait abondamment sans bouger.

他透过锁眼看过去,发现他在地上满地,一动不动。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont une surface exposée énorme, et certaines des nanoparticules inhalées qui s'y déposent peuvent parvenir jusqu'à la circulation sanguine et franchir la barrière aéro-hémato-tissulaire.

肺部有巨大的暴露区,一些吸入并沉积的纳米粒子可通过气组织屏障进入中。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, tout le monde s’élance à la recherche, à la fantaisie, jusqu’à s’apercevoir grièvement blessé par ce sentiment concocté par autrui dans leurs cabinets de travail.

于是大家纷纷地赶紧去寻找,赶紧去幻想,找到头破才发现,原来这个感情也是另一些人,在书房里炮制出来的。

评价该例句:好评差评指正

Durant la phase d'atterrissage, le Commandant Eileen Collins et Michel Tognini étaient équipés de capteurs Doppler pour évaluer le débit sanguin vers les jambes et dans le cerveau.

在着陆阶段,向机长EileenCollins和MichelTognini提供了多普勒传感器,用于鉴定腿部和脑部的量。

评价该例句:好评差评指正

En effet, l'effusion de sang et les pertes imputables à la puissance occupante sont immenses, Israël ayant enfreint toutes les obligations qui, en tant que puissance occupante, lui incombent en vertu du droit international.

事实上,占领国已造成成河和巨大损失,因为以色列践踏了国际法规定的占领国每一项义务。

评价该例句:好评差评指正

Des recherches récentes sont venues offrir la possibilité d'enrober des molécules protéiques de sorte qu'elles puissent passer par l'estomac sans être affectées et se lier à la muqueuse de la paroi des intestins, par où elles peuvent pénétrer dans le sang.

最近的研究表明,能够将蛋白分子予以包囊,使它们能够不受影响地通过胃,与肠粘膜结合,进入

评价该例句:好评差评指正

Le problème des armes de destruction massive doit clairement être distingué de celui des armes conventionnelles; mais ces dernières sont d'une actualité terrible et sans fin dans les nombreux conflits armés qui ensanglantent le monde, tout comme dans le terrorisme.

大规模毁灭性武器问题显然不同于常规武器问题。 但后者在众多让世界成河的武装冲突中,并在恐怖主义中都有其现时的可怕意义。

评价该例句:好评差评指正

Des études ont montré que les nanoparticules, une fois qu'elles ont atteint la circulation sanguine, peuvent être transportées dans tout l'organisme et absorbées par les organes et tissus, notamment le foie, la rate, les reins, la moelle osseuse et le cœur.

进入后,研究显示,纳米粒子可在全身输送,并会被肝脏、脾脏、肾脏、骨髓和心脏等器官和组织吸收。

评价该例句:好评差评指正

L'État du Qatar, en sa qualité de membre du Conseil de sécurité, a depuis le début lancé un appel au Conseil pour qu'il agisse rapidement afin de mettre fin immédiatement à l'effusion de sang au Liban et de contenir la crise avant qu'elle ne tourne au bain de sang.

作为一个安全理事会成员,卡塔尔国从一开始就呼吁安全理事会迅速采取行动,立即制止黎巴嫩的流,控制危机,以免真正成河。

评价该例句:好评差评指正

Menant une campagne de terreur et de déstabilisation contre le nouveau Gouvernement de Kigali, ils se sont juré, selon les termes d'un responsable de l'ancienne administration, le colonel Theoneste Bagosora, de “mener une guerre longue et meurtrière jusqu'à ce que la minorité tutsie soit anéantie et entièrement expulsée du pays”.

他们正在进行一场针对基加利新政府的恐怖和破坏稳定的运动,用前政府官员泰奥内斯特·巴戈索拉上校的话说,他们已发誓要`打一场成河的持久战,直到属少数的图西人完蛋,被彻底赶出这个国家'。

评价该例句:好评差评指正

Pour le moment, le sud et l'est de l'Afghanistan demeurent paralysés, pris dans une impasse sanglante, les centres urbains étant trop souvent victimes de la faiblesse de la gouvernance et d'une corruption croissante, et les campagnes vivant sous l'emprise à la fois des seigneurs de la guerre tribaux, des trafiquants de drogues et des commandants taliban.

就目前而言,阿富汗南部和东部仍然深陷不断的僵局,城市中心往往治理软弱,贪腐现象不断增多, 农村则由部落军阀、贩毒者和塔利班指挥官等各种人控制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


provision, provisionnel, provisionner, provisions, provisoire, provisoirement, provisorat, provitamine, provitaminogène, provoc,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les amphithéâtres accueillaient les spectacles où le sang coulait.

圆形剧场里会举办一些有血流表演。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

À ce moment-là, l'afflux sanguin augmente pour que les globules blancs fassent le ménage.

这时,血流量增加,白细胞就会干活了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Basque et Nicolette, ahuris, n’avaient regardé que leur jeune maître tout sanglant.

巴斯克和妮珂莱特魂不附体,当时只注意血流满面年轻主人。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Je vois le sang qui coule abondamment.

我看到血流成河。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Non, le sang de mes ancêtres ne s’est point attiédi en descendant jusqu’à moi, se disait Mathilde avec orgueil.

“不,我先人血流到我身还一点儿也没有变温。”她对自己说,很骄傲。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je regarde la petite coulée monotone du sang.

我看着单调血流

评价该例句:好评差评指正
自然之路

C'est une plante qui est médicinale, qu'on va utiliser pour tout ce qui est augmentation du débit sanguin, au niveau cérébral.

这是一种药用植物,主要用于增加大脑血流量。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

J’ai haï ton père de t’avoir kidnappée en me laissant le visage en sang dans notre chambre, impuissant à te retenir.

我恨你父亲硬把你带走,留下头破血流我在房间里,怨恨自己无力留住你。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Berthe alla tomber au pied de la commode, contre la patère de cuivre ; elle s’y coupa la joue, le sang sortit.

贝尔特摔倒在五斗柜脚下,碰在铜花饰,划破了脸,血流出来了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Ensuite, allongez la personne au sol et levez lui les jambes en l'air, afin de favoriser le retour du sang vers le cœur.

接着,把人平躺放在腿抬起来,为了利于血流回心脏。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il a versé le sang de ta mère, mais ce sang vit en toi et en sa sœur, il est devenu ton refuge.

魔使她血流了出来,但那血液仍存在于你和她姐姐

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il restait une centaine d’hommes à sortir, tous râlaient, se cramponnaient, ensanglantés, noyés. Deux furent tués par des chutes de planches.

但是还有一百多人没们气喘吁吁你拖住我,我拉住你,弄得头破血流,泡在水里。有两个人被掉下来木板砸死了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Enfin, M. Larivière allait partir, quand Mme Homais lui demanda une consultation pour son mari. Il s’épaississait le sang à s’endormir chaque soir après le dîner.

最后,拉里维耶先生要走,奥默太太还请求检查一下她丈夫。血流得迟钝了,每天晚餐后都要打瞌睡。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le parti le plus sage, quand on ne voulait pas se casser le nez, c’était de marcher droit, d’exiger les réformes possibles, d’améliorer enfin le sort des travailleurs, dans toutes les occasions.

假使不想碰得头破血流,最明智办法就是走正路,首先要求可能改革,然后利用各种机会改善劳动者命运。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’Indien n’avait pas attendu cette parole de reconnaissance pour remercier son cheval, et, en ce moment, il lui parlait, il l’embrassait, comme si un sang humain eût coulé dans les veines du fier animal.

塔卡夫没有等到罗伯尔说出这句感激话就跑马了。这时正和马说话,抱着它颈子吻它,好象那匹骏马血管里也流着人血流

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il fallut attendre la fin de cette averse prodigieuse, sous peine d’être lapidé. Ce fut l’affaire d’une heure environ, et la troupe s’engagea de nouveau sur les roches déclives, toutes glissantes encore des ruissellements de la grêle.

要想不被打得头破血流,非等冰雹停了再走不可。一个小时过后,冰雹终于停了。旅行队又在倾斜岩石缓缓移动起来,面湿漉漉,岩石溜滑。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

Et donc ces pertes-là sont irrattrapables parce que ce sont les meilleures troupes, c'est le corps des aéroportés, c'est le corps des troupes d'infanterie de marine, ce sont les forces les meilleures qui ont été saignées à blanc.

所以这些损失是无法挽回, 因为它是最好部队,它是空降兵团, 它是海军陆战队,它是最好部队, 已经血流成河。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


proxénète, proxénétisme, proximal, proximale, proximisme, proximité, proxyphylline, proyer, prozac, prude,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接