Le Suriname est situé entre 2o et 6o de latitude Nord et entre 54o et 56o de longitude Ouest.
苏里南位于2º6º、西经54º56º之间南美洲大陆上。
Conformément aux dispositions de la loi fédérale sur les télécommunications, la position géostationnaire 77o O va faire l'objet d'un appel d'offres afin que les opérateurs de satellites intéressés puissent demander au Gouvernement mexicain l'autorisation nécessaire pour occuper cette position et exploiter les bandes de fréquence correspondantes.
根据《联邦电信法》规定,西经77°地球静止轨道位置对外招标,从而使对该轨道位置有兴趣卫星运营商可以墨西哥政府申请必要授权以占用并使用其频率波段。
À cet égard, le Gouvernement mexicain a déposé auprès du Bureau des radiocommunications de l'UIT une demande de modification des plans relatifs à la région 2 de manière à remplacer la position 78o O par la position 77o O et à étendre la couverture aux États-Unis d'Amérique.
在这方面,墨西哥政府电联无线电通信局提交了一份申请,拟修改区域2计划,使其包括将原位置西经78°移动到西经77°轨道位置以及将其覆盖面扩大到美利坚合众领域。
En tant qu'État membre de l'Union internationale des télécommunications (UIT), le Mexique a entrepris, en collaboration avec cette dernière et avec d'autres pays, diverses activités en vue de remplacer les satellites qui occupent les positions suivantes attribuées au Mexique sur l'orbite géostationnaire: 109,2o O, 113o O et 116,8o O.
作为电信联盟(电联)一个成员,墨西哥与电联及其他家政府开展了一些活动,以替换占用分配给墨西哥下列地球静止轨道位置卫星:西经109.2°、西经113° 西经116.8° 。
Le satellite de quatrième génération Satmex 6 a nécessité un travail de coordination technique avec le Canada qui a abouti à la signature par les deux Gouvernements d'un mémorandum d'accord dont le point le plus important pour le Mexique a été l'échange de la position à 109,2o O contre la position à 114,9o O attribuée au Canada, en vue d'améliorer le fonctionnement et la couverture du satellite.
第四代卫星网络Satmex 6需要加拿大技术协调援助,为此墨西哥政府加拿大政府签订了备忘录,其中强调了作为墨西哥政府所取得最大成就交换工作,即以西经109.2°轨道位置交换了加拿大西经114.9°轨道位置,以改进Satmex 6性能覆盖面。
De même, sans préjudice des dispositions de l'article IV du Traité sur l'Antarctique, la République argentine rejette l'extension de l'application de l'Accord à la prétendue « Terre antarctique britannique » et réaffirme ses droits légitimes de souveraineté sur le secteur antarctique argentin, délimité par les 25e et 74e méridiens de longitude ouest, d'une part, et le 60e parallèle de latitude sud et le pôle Sud, d'autre part, secteur qui fait partie intégrante du territoire national argentin.
阿根廷政府在不损及《南极条约》第四条规定前提下,同样拒绝将该《协定》扩及所谓“英属南极领土”,并重申其对阿根廷南极地区,包括子午线西经25至74度,平行线南60度南极主权合法权利,它们是阿根廷家领土不可分割一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。