有奖纠错
| 划词

Il ressort de la jurisprudence que ces deux tribunaux appliquent le principe.

法庭的裁判承认这一原则。

评价该例句:好评差评指正

Cette responsabilité est contenue au paragraphe 8 de son statut.

这一职能载于《难民署》第八段。

评价该例句:好评差评指正

Des protocoles d'évaluation normalisée devront être mis au point à cet effet.

要做到这些,就必须制定标准的评估

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également enrichi la doctrine en matière de droit pénal international.

这些法庭还丰富了法律的裁判

评价该例句:好评差评指正

PulseNet International a mis au point des protocoles applicables pour sept maladies.

食物病原菌分子分型网络开发了7种疾病的

评价该例句:好评差评指正

La jurisprudence du Comité n'exige pas qu'une telle plainte soit déposée contre des tiers.

对第三方提起这种申诉并不是委员会裁判所要求的。

评价该例句:好评差评指正

Statut du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, chap. I, par. 1.

《联合难民务高级专员办》第一章第一段。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait notamment établir des instructionsdétaillées sur la façon de créer et de restaurer les sauvegardes.

这应包括关于建立和恢复备份的详细

评价该例句:好评差评指正

Elle devrait favoriser l'adoption d'un protocole garantissant la qualité des données tel que celui qu'utilise le réseau NDACC.

它应推动一个如大气构成变化探测网所使用的一样有质量保证的

评价该例句:好评差评指正

Ces protocoles, qui s'appliquent aux recours, sont publiés en tant que document officiel des Nations Unies.

关于申诉过为联合文件分发。

评价该例句:好评差评指正

L'autre type d'intervention le plus courant avait été l'appui à l'élaboration et à l'application de protocoles.

支持制定和实施也是最常见的干预方法。

评价该例句:好评差评指正

Au Tadjikistan, le personnel des laboratoires a été formé aux procédures analytiques courantes.

为塔吉克斯坦法医实验室的工人员提供了关于分析实验室实用的培训。

评价该例句:好评差评指正

Intégration de la planification familiale dans les protocoles de prestation de soins après un accouchement et après un avortement.

将计划生育列入产后护理和堕胎后护理

评价该例句:好评差评指正

La même formule a été appliquée au Groupe de travail de la Sixième Commission à la session précédente.

在上一届会议中,第六委员会工组采取了同样的

评价该例句:好评差评指正

Chaque Kaupule dispose de consignes permanentes dans la langue vernaculaire et les Comités permanents sont nommés en conséquence.

各个岛屿理会有本语的长期适用议,并据此任命常务委员会。

评价该例句:好评差评指正

En Zambie, il a joué un rôle clef dans la révision des directives et des protocoles de planification familiale.

在赞比亚,人口基金为订正计划生育准则和付出了主要力量。

评价该例句:好评差评指正

Des accords ou des “protocoles” ont été négociés par les parties et homologués par les tribunaux des pays concernés.

在有关法域中,当人谈判达成一些协定或“”并得到法院的批准。

评价该例句:好评差评指正

L'année suivante, le Secrétaire général a présenté des propositions d'amendement du Statut et du règlement du TANU plus précises.

一年后,秘书长提出更具体的建议,以期修改联合行政法庭和规则。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau de l'administration est un système hybride, régi par des règles et règlements administratifs distincts.

行政办公室是一种混合制度,具有两套行政条例和:办公室主任向柬埔寨政府报告,而副主任为联合人员则向秘书长报告。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains pays, l'ordre judiciaire incorpore la jurisprudence de la Cour tandis que dans d'autres, on rencontre une résistance.

有些家的内司法部门吸收了美洲法院的审案,而那些家则比较抵制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


下辈子, 下本, 下鼻道, 下鼻甲黏膜下切除术, 下比利牛斯山脉, 下笔, 下笔成章, 下笔刻毒, 下笔如神, 下标,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

C'était une tâche dont le taux de réussite était quasiment nul, mais il fallait suivre la procédure.

个成功概率几乎为零的工作,但按照规程必须做。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Les produits ne sont pas impropres à la consommation, mais cela ne respecte pas le cahier des charges DOP.

这些产品并合消费,但它符合安全操作规程

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Un honneur, mais aussi une grande responsabilité, est d'insormer suivre un protocole strict et vivre sous le feu des projecteurs.

一种荣誉,也一种重大的责任,按照严格的规程行事,活在聚光灯

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Mais ces " dessins" n'avaient rien à voir avec des dessins techniques, et on avait bien du mal à ne compter que sur un effort de l'imagination pour reconstituer une forme tridimensionnelle.

但其映射规程与工程制图完全同,从视觉上很难凭想象复制原来的三维形

评价该例句:好评差评指正
视频短片合集

Test grandeur nature, deux chapelles : Saint-Ferdinand et Notre-Dame de Guadalupe sont ciblées pour essayer les protocoles de nettoyage et de restauration des peintures et d'autres éléments du décor en conditions réelles.

两座小教堂——圣费尔南多教堂和瓜达卢佩圣母教堂被选中,用于在实际条件测试清洁和修复壁画等装饰元素的规程

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Les salles de cinéma, les théâtres, les musées pourront reprendre leur activité, toujours dans le cadre des protocoles sanitaires qui ont été négociés et un système d'horodatage permettra d'organiser les représentations en fin de journée.

电影院、剧院和博物馆可以在健康规程的框架内进行,晚上也能组织活动,但需要在时限之内进行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


下沉(孔), 下沉测量, 下沉的船, 下沉区, 下城, 下乘, 下齿面, 下厨, 下处, 下船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接