有奖纠错
| 划词

J'ai fait presque tout ce que je pense de pouvoir te plaisir.

傻傻的我做了几乎一切我能想到的可以你的事。

评价该例句:好评差评指正

Il définit ce système comme un instrument politique destiné à favoriser les groupes sous-représentés.

他把份额制度定义为一个政治工具,用于表率低的集团。

评价该例句:好评差评指正

La femme est la personne qui tu cherche et cherche dans ta tête, pour avoir des complaisances pour elle.

老婆是你绞尽脑汁,想著一切办法去的那个人。

评价该例句:好评差评指正

C'était là, certes, une des plus fastidieuses grimaces qu'il eût jamais faites pour le bon plaisir du roi.

诚然,这也是为了王上,他平生最倒胃口的一次故作姿态罢了。

评价该例句:好评差评指正

Il n’agit pas du tout de se creuser la tête pour trouver l’équivalent des mots dans une autre langue.

跟文字过不去,绞尽脑汁想这个词在另一种语言里对应什么词的人是苦了自己,还费力不

评价该例句:好评差评指正

Tout effort visant à tendre la main aux extrémistes et à les attirer progressivement vers le pouvoir renforcera l'instabilité.

任何极端分子并逐步授予其权力的企图只造成局势更不稳定的危险。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, la Guinée équatoriale n'a pas besoin de plaire à la communauté internationale en faisant la propagande de son programme de développement.

然而,赤道几内亚不需要通过宣传我的发展来国际社

评价该例句:好评差评指正

Votre travail est ardu, Monsieur le Président; il n'est pas à envier, et nous apprécions assurément votre contribution à sa juste valeur.

主席先生,你的工作非常艰难,是一项吃力不的工作,毫无疑问,我赞赏你的工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons cesser de retracer les frontières autour de communautés ethniquement homogènes tout en les contraignant à chercher la faveur des grandes puissances.

必须停止按照种族划一的社区重划边界,同时迫使它向大国

评价该例句:好评差评指正

On le laissait libre d’aller et venir, d’entrer et de sortir à sa guise, tant il s’était montré humble envers les vainqueurs, soumis et complaisant.

因为他对战胜者恭顺、,他他来去自由,随意出入。

评价该例句:好评差评指正

La réforme des institutions peut paraître une tâche ingrate, mais c'est une contribution indispensable à l'efficacité de l'ONU et à la promotion de la paix.

机构改革也许是一项艰难和吃力不的任务,但是,它是提高联合国效率和促进和平所不可或缺的。

评价该例句:好评差评指正

Le fermier de la Lande en avait dans son panier, je les lui ai demandes, et il me les a donnes pour m'etre agreable, le mignon.

"朗德的佃户篮子里有新鲜鸡蛋,我问他要,他为了给了,那孩子真机灵。"

评价该例句:好评差评指正

Au cours des 12 derniers mois, j'ai pu constater dans quelle mesure l'autorité et l'intégrité de l'Assemblée générale continuent de faire l'objet de dénigrement au profit des autres organes.

在过去的12个月里,我亲自看到大的权威和完整性成为贬低的目标,以此作为其他机构的手段。

评价该例句:好评差评指正

Vous devez faire plasir à mon épouse, parce qu’à chaque fois que des étudiants viennent à la maison, ils dînent chez moi et mon épouse se plaint tout le temps.

我夫人的,每次有人来我家都要吃饭,我夫人一直说我。

评价该例句:好评差评指正

La première (dite «Eve teasing» dans la civilisation indienne: commentaires, gestes et comportements déplacés) regroupe dans certains pays toutes avances et tous contacts physiques non sollicités dans les lieux publics.

第一种是以红色标题表示的“夏娃挑逗”,这在某些国家是,在公共场所不受欢迎的和身体接触。

评价该例句:好评差评指正

Curieusement, même les États qui souhaitent sincèrement trouver une solution pacifique à leurs différends éprouvent les pires difficultés à s'extraire de ce dilemme de Sisyphe qu'est la course aux armements.

但具有讽刺意味的是,即使真心想和平解决争端的国家也发觉极难脱身,无法摆脱吃力不的军备竞赛僵局。

评价该例句:好评差评指正

Représenter le personnel n'est pas sans risque - surtout si l'on a un contrat de durée déterminée -, c'est un rôle ingrat mais qui attire parfois des individus aux motivations nourries d'arrière-pensées.

工作人员表的工作既有风险,特别是对定期合同工作人员而言,也是不的角色,有时还吸引人动机叵测的人员。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait là une démarche sérieuse, plutôt qu'une action de propagande susceptible de plaire à je ne sais quel candidat à la présidence ou autre figure de la classe politique américaine.

这将是一个严肃的方法,而不是一种可能某些美国总统候选人或美国政界其他人的宣传式方法。

评价该例句:好评差评指正

Tu maîtrise deux (ou trois) langues, tu comprends deux (ou plusieurs) cultures, tu sais comment les gens de différents pays raisonnent et tu les aides à communiquer : c’est cela, l’interprétation.

跟文字过不去,绞尽脑汁想这个词在另一种语言里对应什么的人是苦了自己,还费力不

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l'on parle du Darfour, il ne faut pas masquer ni déformer les faits pour servir des intérêts étrangers qui n'ont rien à voir avec la paix et la sécurité au Darfour.

在谈论达尔富尔问题时,人不应为与达尔富尔和平与安全背道而驰的外国势力而实行欺瞒,或歪曲事实。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


互相制约, 互相中伤, 互相注销, 互相祝贺, 互相转化, 互相尊重, 互相尊重的关系, 互信息, 互训, 互叶戟木属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Elles font semblant de plaire à tout le monde.

他们假装讨好所有人。

评价该例句:好评差评指正
《摇滚莫扎特》音乐剧

Je ferai que ca te plaise.

想全心把你讨好

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Il pense qu'il s'attirera les bonnes grâces du vainqueur en faisant assassiner Pompée.

他认为可暗杀庞培来讨好凯撒。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Connais-tu quelqu'un qui fait tant d'efforts pour plaire à tout le monde ?

你认识努力讨好所有人的人吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je ne vois plus que des candidats faisant la cour à des majorités crottées.

我只看见些候选人讨好肮脏的民众。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

La plante c'est parfaitement adapté à cette environnement ingrat.

该工厂完全适应了这种吃力不讨好的环境。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Au XIXe siècle, les puissants ont recours aux geishas pour impressionner leur entourage.

在19世纪,权贵们用艺妓来讨好他们的随从。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

À cette demande si flatteuse, notre héros ne sut que répondre.

对于这如此讨好的问话,我们的主人公竟不知如何回答。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Depuis l'Antiquité, le récurage est l'une des tâches les plus ingrates du nettoyage domestique.

自古来,擦地就是家庭清洁中最吃力不讨好的工作之

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je regardai le commandant du Nautilus d’un air qui n’avait rien de flatteur pour sa personne.

我两眼盯着诺第留斯号的船长、点没有露出讨好他的神气。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il avait travaillé huit jours à plaire à un élève qui vivait en odeur de sainteté.

他做了拜的工作,竭力讨好生活在圣洁的气息中的修士。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

C’était ainsi que les administrés de M. le maire appelaient sa maison quand ils voulaient lui plaire.

每当市长先生的子民们想讨好他的时候,就这样称呼他的房子。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cela s’arrangera à merveille, car vous n’aurez pas l’air de faire un retour vers la reine.

事情这样安排妙极了,别人就不会认为是您回心转意讨好王后啦。”

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Elle a voulu faire amie-amie avec Cécile ?

讨好西西?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

C’était les années 1960, l’Allemagne courtisait les travailleurs étrangers.

那是1960年代,德国正在讨好外国工人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vous aurez une retenue, Weasley, dit Rogue d'une voix doucereuse, en approchant son visage tout près de celui de Ron.

“放学后留下,韦斯莱。”斯内普讨好似的说,他的脸和罗恩的靠得很近。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Jamais M. N… l’académicien, qui, depuis quinze ans, fait une cour assidue, n’a pu l’obtenir pour son neveu M. Tanbeau.

“院士N.先生十五年来直百般讨好,却从未能替他的侄子唐博先生争到。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年季度合集

S’ensuivent huit mois de préparation ingrate.

随后是八月的吃力不讨好的准备。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! monsieur le comte, dit la baronne, vous auriez dû avoir la galanterie de mettre les femmes les premières.

“啊,伯爵阁下,”男爵夫人说道,“假如把女人放在前面,那就更能讨好太太们了。”

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Il n'avait strictement aucune qualité politique, sa mission consistait uniquement à complaire aux électeurs.

严格来说,他并没有丝毫的政治品质,他的使命只在于讨好选民。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


户口登记本, 户口普查, 户枢不蠹, 户头, 户外, 户外的, 户外的空气, 户外活动, 户外游戏, 户外运动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接