有奖纠错
| 划词

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿你罪无可恕,误入歧途,然后以我生命,为你救赎。

评价该例句:好评差评指正

La menace d'une famine calamiteuse est largement la conséquence de la politique erronée du Gouvernement.

灾难性饥饿所构成的威胁在很大程度上误入歧途的政府政策的结果。

评价该例句:好评差评指正

Cette confusion est inacceptable, quelle que soit la religion ou la croyance en cause.

别穆斯林作为,既可以做正当的事,也会有误入歧途的举动。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas juste de leur reprocher les péchés de quelques-uns de leurs adeptes qui se sont fourvoyés.

因少数误入歧途的信徒的罪过而责备这些不合适的。

评价该例句:好评差评指正

Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.

45年来,一残忍且误入歧途的政权对这些资源进行了挥霍,对这些才进行了压制。

评价该例句:好评差评指正

La conversation est donc le produit le plus sûr : vous ne risquez pas de vous égarer et, petit à petit, la glace va céder.

交谈最保险的方式:你不会丧失策略误入歧途,这样,冰会一点点融化。

评价该例句:好评差评指正

Les élever au rang de l'affrontement mondial des cultures, des religions et des civilisations, et développer à l'époque actuelle la logique des croisades, c'est se tromper de catégorie.

把它们升高到不同文化、和文明之间的全球对抗,或在现在的土壤上鼓励十字军的逻辑,只能使误入歧途

评价该例句:好评差评指正

Pour ces deux amoureux qui perdent leur chemin, si ils avaient mangé la poire à cet endroit, ils auraient pu atteindre à la zone de sécurité avec leur volonté.

这对也许误入歧途的恋,如果吃了那只梨,再凭借意志的力量,足可到达安全区的。

评价该例句:好评差评指正

Les horribles attentats qui se sont produits à Mumbai il y a deux semaines ne sont que l'illustration la plus récente de la folie furieuse qui s'empare de certains individus.

星期前发生在孟买的可怕袭击事件精神错乱、误入歧途疯狂杀的最新事例。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de se rappeler que les crimes commis par une poignée de criminels et de malfaiteurs égarés ne peuvent justifier qu'on culpabilise toute une société ou une culture entière.

必须记住,不能因一小撮罪犯和误入歧途的坏所犯下的罪行而证明应怪罪会或文化。

评价该例句:好评差评指正

Un an après, nous sommes toujours confrontés à des conflits, à des menaces de terrorisme et à des défis concernant la manière de traiter les membres égarés de la communauté internationale.

一年之后,我们仍在面对不断演变的冲突、恐怖主义的威胁和如何对待国际误入歧途成员的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Si la capture de Saddam Hussein va asséner un coup rude à ses anciens fidèles mal inspirés, nous n'en devons pas moins donner aux Iraquiens les moyens de prendre leur propre sécurité en mains.

萨达姆·侯赛因的就范对于他的那些误入歧途的死硬分子来说重大打击,但我们要让伊拉克民有能力掌握自己的安全。

评价该例句:好评差评指正

Cette image de marque enviable a hélas été récemment ternie, tout au moins en partie, par des comportements déshonorants, en particulier, des actes d'exploitation et d'abus sexuels commis par quelques individus malavisés et indisciplinés.

遗憾的,几误入歧途和不守纪律的最近的不体面的行为、尤其性剥削和性虐待行为,令这种让羡慕的身份蒙羞。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue de cette présentation, un certain nombre d'orateurs se sont dits inquiets que les médias aient qualifié d'échec la Conférence mondiale contre le racisme, une campagne fallacieuse, selon eux, à laquelle il convenait de réagir.

在他宣读后,与会者作了发言和提问,有些发言者表示关切的,有些媒体把反对种族主义世界会议描绘为失败,大事渲染,使误入歧途

评价该例句:好评差评指正

Nous le rappelons : aucune race, aucune religion ne doit être condamnée ni faire l'objet de discrimination simplement parce que certains membres dévoyés de cette communauté sont ou peut-être ont été impliqués dans des activités terroristes.

我们要重申,不能因为有些误入歧途参与或者可能参与恐怖主义活动,就谴责或歧视他们所属的种族或

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses formes de sexualité n'ayant pas la procréation pour finalité, il est erroné de classer les droits sexuels, y compris le droit à la santé sexuelle, dans la catégorie des droits liés à la procréation et à la santé reproductive.

鉴于有关性能力的许多表述并非生殖性质,将包括性健康权在内的性权利归入生殖权和生殖健康范畴使误入歧途

评价该例句:好评差评指正

Il y a un an, lorsque nous intervenions devant cette auguste Assemblée pour réaffirmer l'engagement de notre pays pour la défense des grandes causes de l'humanité, nous avions saisi l'occasion pour condamner le terrorisme et toutes les formes de violence aveugle et d'intolérance qui pourraient conduire notre planète à la dérive.

当我们一年前在大会发言并重申致力于捍卫类的伟大事业时,我们曾利用那次机会谴责恐怖主义和可以使我们世界误入歧途的各种形式的盲目暴力和不宽容现象。

评价该例句:好评差评指正

En effet, les États qui se sentent menacés par les détenteurs d'armes de ce type doivent avoir la certitude, par le biais de mesures de confiance et de garanties de sécurité ancrées dans des instruments juridiquement contraignants, que leur décision de renoncer à l'acquisition de ces engins de mort n'était pas erronée.

确实,因为别的国家拥有这类武器而感到受威胁的国家需要得到保证,说它们放弃获得这类武器的决定没有误入歧途,这要借助建立信任措施以及基于具有法律约束力的文书给予安全保障。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ce fardeau a été alourdi par les propos et actions de certains législateurs qui, mus par un zèle excessif, cherchent à qualifier les opérations des centres de services financiers, y compris les plus transparents tels que le régime de la Barbade, comme des refuges offerts à l'évasion fiscale des sociétés, et au blanchiment d'avoirs terroristes.

遗憾的,这种负担因某些立法者的言行而更为沉重,这些现在谋求通过误入歧途的热情污蔑金融服务中心、甚至污蔑象巴巴多斯政权这样最透明和管理完善的金融中心,声称这些金融中心的业务活动已成为公司逃税和恐怖主义洗钱的庇护所。

评价该例句:好评差评指正

Elle se déclare partie prenante d'une nouvelle stratégie mondiale qui stimulerait une prise en charge effective, dans des cadres adéquats, des causes sous-jacentes du phénomène terroriste ainsi que des problèmes de toute nature qui lui sont rattachés en termes de causalité ou d'alibi et éviterait tout risque d'amalgame et de dérive tout en ouvrant des perspectives nouvelles et des créneaux porteurs à une coopération antiterroriste efficiente dans toutes les sphères et à tous les niveaux.

阿尔及利亚声明支持新的全球战略,在适当框架内促进深入探讨恐怖现象的潜在根源以及与它关联的前因后果或借口托辞的各种问题,并避免异同挂钩,混为一谈的做法和误入歧途的一切危险,同时在所有领域和各级展开新的前景和促进反恐怖合作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


扫除的(范围广大的), 扫除地雷, 扫除街上的积雪, 扫除垃圾, 扫除水雷, 扫除天下, 扫除文盲, 扫除一切障碍, 扫除障碍, 扫床,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

L'argent est un outil important, mais il peut égarer de nombreuses personnes.

钱是一个重要的工具,但它将让误入歧途

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Il était très apprécié, justement grâce à son côté humble, sympa et qui passait bien dans le décor.

喜欢他,就是因为他谦逊、友善没有误入歧途

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pour la seconde fois, l’interprétation erronée du document venait de jeter sur une fausse piste les chercheurs du Britannia !

就这样,文件的不正确解释再次把寻访工作误入歧途

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Je dis ça parce que Aethelred est tellement mauvais qu'après sa mort, on le surnomme Aethelred le Malavisé.

我这样说是因为埃塞雷德太坏了,在他死后,他被称为误入歧途的埃塞雷德。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

On peut débattre de tout, mais débattre du faux peut nous égarer surtout lorsque c'est sous l'impulsion d'intérêts particuliers.

可以辩论一切,但辩论什么是错误的会使我误入歧途,尤其是在特殊利益的推

评价该例句:好评差评指正
法利夫 Madame Bovary

Les bonnes religieuses, qui avaient si bien présumé de sa vocation, s’aperçurent avec de grands étonnements que Mlle Rouault semblait échapper à leur soin.

修女本来认为卢奥小姐得天独厚,感应神的召唤特灵,现在发现她似乎误入歧途,辜负了她的一片好心,觉得非常失望。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Qui a d'ailleurs donné son nom à la région du Labrador et cette dernière donnera à son tour, son nom au chien. Mais je m'égare.

谁给拉布拉多地区起名字,后者又给狗起名字。但我误入歧途了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5月合集

Des éléments extrémistes étrangers qui collaborent avec des citoyens mal orientés, tentent de rabaisser notre pays, et nos chères libertés et démocratie que nous célébrons aujourd'hui.

误入歧途的公民合作的外国极端分子正试图贬低我的国家,以及我今天所庆祝的我亲爱的自由和民主。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扫海具, 扫海器, 扫黄, 扫黄打非, 扫货, 扫街者, 扫净, 扫雷, 扫雷标, 扫雷带,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接