有奖纠错
| 划词

Les récentes attaques barbares contre des agents humanitaires illustrent cette réalité.

最近针对救济人员进行野蛮袭击说明了环境特性

评价该例句:好评差评指正

« Source de division » n'est pas un terme qui devrait être utilisé pour qualifier le processus préparatoire.

“分裂”不是应该用来说明仅仅一组问题特性标签。

评价该例句:好评差评指正

Cette constitution de réseaux de groupes criminels reflète en partie un recours accru à la technologie pour faciliter la communication.

犯罪组织结成网络这一新特性部分说明它们会更多地利用技术手段便利于通讯。

评价该例句:好评差评指正

Ils démontrent également l'importance de la caractérisation des dangers et de la définition de la gestion écologiquement rationnelle, qui constituent deux approches essentielles et complémentaires.

这些例子还说明了危害特性鉴定和指定良好环境管理十分重,是两、相辅相成措施。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport donne des explications sur les caractéristiques générales et la répartition des sédiments et une description de la formation et des unités sédimentaires dans la zone assignée contractuellement à l'IOM.

关于沉说明了一般特性和分配情况,并介绍海洋金属组织合同区有关部分内形式和单位。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il aurait été utile de caractériser les différentes catégories d'actes unilatéraux (reconnaissance, promesse, notification, renonciation et protestation) et d'en étudier d'autres pour déterminer s'il faut ou non les ranger sous le même terme.

最后,她说应该说明各种类型单方面行为(承认、允诺、通知、放弃和抗议)特性,并研究其他类型行为,以决定是否将这些行为也列入应说明特性范畴。

评价该例句:好评差评指正

Le travail mené par l'Organisation mondiale de la santé (OMS) pour aider à apporter soins et réadaptation aux victimes de traumatismes et de handicaps tout en rassemblant des données sur les dommages causés permet d'apporter des conseils techniques et normatifs aux pays et aux territoires afin de favoriser la survie et de réduire les handicaps des personnes victimes de toutes formes de dommages tout en définissant avec exactitude le nombre de victimes.

世卫组织支持创伤和残疾护理和康复工作连同伤害数据收集对国家和地区提供了技术和规范性指导,以便提高存活率和减少各种形式伤害受害者残疾,以及准确地说明伤害负担特性

评价该例句:好评差评指正

L'article 21 de la Constitution vénézuélienne énonce que « toutes les personnes sont égales devant la loi » et en conséquence, précise au paragraphe 2 : « La loi garantit des conditions juridiques et administratives permettant d'assurer une réelle et effective égalité; prévoit des mesures positives en faveur des personnes ou groupes susceptibles d'être victimes de discrimination, marginalisés ou vulnérables; protège tout spécialement les personnes qui, pour l'une des raisons susmentionnées, se trouveraient dans des situations de vulnérabilité manifeste; et réprime les abus ou mauvais traitements commis contre elles ».

《委内瑞拉玻利瓦尔共和国宪法》第21条第2款规定法律面前人人平等,因此:“法律将保障创造法律条件和行政条件,保障切实做到法律面前人人真正平等;对于可能遭受歧视、排斥或侵害人或人群,国家将采取有利于他们极措施;国家将特别保护由于上文明确说明某一特性而明显脆弱人,并且将惩处针对他们凌辱或虐待行为。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


attirable, attirail, attirance, attirant, attire, attire-essaim, attirer, attise, attisement, attiser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

L'une des plus importantes est celle des Lupercales, qui a lieu le 15 février, et qui témoigne bien de la complexité et de l'étrangeté de certains rituels.

最重要 2月15日牧神(Lupercalia)。好地说明了某些仪式复杂性和奇特性

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


attrayante, attrempage, attremper, attribuable, attribuer, attribut, attributaire, attributif, attribution, attributions,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接