有奖纠错
| 划词

L'inculpation de diffamation était motivée par un des nombreux messages inscrits par le public sur l'affiche en question durant la campagne électorale, messages critiques à l'égard du Gouvernement et du Premier Ministre.

诽谤罪名公众在选举活动期间在该横幅涂写的许多中的一条,这些政府和首相的批评。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


敲门砖, 敲入, 敲丧钟, 敲碎(土垡), 敲碎核桃, 敲碎石块, 敲碎土垡, 敲碎外壳, 敲响, 敲响警钟,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语悦读外刊 · 第六期

Les jurés ont dû déterminer si chaque passage était diffamatoire.

陪审员必须确定每段是否具有诽谤性。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

C’est la phrase rituelle des gens du monde, par laquelle chaque fois le médisant est faussement rassuré.

这是交际界的俗套,是对诽谤者的假保证。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

« Calomniez, calomniez, il en restera toujours quelque chose » , une phrase souvent attribuée à Beaumarchais et qui, en fait, est du philosophe anglais Francis Bacon.

诽谤诽谤下一些东西”,这句为是博马舍说的,事实上,这句出自英国哲学家弗朗西斯·培根之口。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y a l’argot des duchesses, témoin cette phrase écrite dans un billet doux par une très grande dame et très jolie femme de la restauration : « Vous trouverez dans ces potains-là une foultitude de raisons pour que je me libertise. »

还有公爵夫人的黑话,王朝复辟时期的一个极高贵又极美丽的夫人在一封情书里写的这句便可以证明:“你从所有这些诽谤中可以找到大量根据,我是不得不逃出来的啊。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


敲竹杠, 敲竹杠<俗>, 敲竹杠者<俗>, , 橇保险箱的盗贼, 橇棍, 幧头, 缲手帕边, , 乔丹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接