有奖纠错
| 划词

Monsieur le Président, votre rêve d'un autre monde possible, que vous avez si courageusement énoncé dans votre déclaration présidentielle inaugurale, est tout à la fois opportun et prémonitoire.

席先生,你在讲话中以豪迈气概简要描述了你梦想,即另一种世界是有可能实现,这是及时而又有预见性

评价该例句:好评差评指正

Un représentant a estimé qu'il fallait une approche plus ambitieuse pour attirer des donateurs et que l'accent devrait être mis sur les liens entre la gestion écologiquement rationnelle des déchets et les Objectifs du Millénaire pour le développement et des domaines tels que la santé humaine et les moyens de subsistance des populations, les efforts faits pour lutter contre les changements climatiques et l'utilisation rationnelle des ressources naturelles.

代表指出,需要有一种更为长远豪迈方法来吸引援助方,并且必须要强调废物无害环境管理和《千年发展》、类健康和生计等题、为应对气候变化所做努力及自然资源有效利用之间关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


气象通报, 气象图, 气象万千, 气象卫星, 气象学, 气象移动, 气象预报, 气象预报人, 气象预测, 气象站,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

惨世界 Les Misérables 第四部

Il y avait là un côtoiement inconnu, la chair, devant lequel reculait, avec une sorte d’effroi sacré, cet immense amour innocent.

有一道无形堤岸,一涉及到肉体问题,自有一种神圣畏惧心使天真情人向后退缩。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quelle immense dette il avait contractée envers cette noble femme et ses compagnons ! Depuis lord Glenarvan jusqu’au dernier des matelots, tous n’avaient-ils pas lutté et souffert pour lui ?

对于妇人,对于他所有伙伴,他负下了多么大一个人情债啊!从爵士起,直到水手止,不都是为了他作了多少努力,吃了多少苦

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第三部

Il était évident que, pour cette nature énergique et généreuse, ce ne pouvait être là qu’un état transitoire, et qu’au premier choc contre les inévitables complications de la destinée, Marius se réveillerait.

当然,象他样一个坚强性格,只可能是一种过渡状况,一旦和命运那些不可避免复杂问题发生冲突时,马吕斯是会觉醒

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


气虚耳鸣, 气虚滑胎, 气虚痿, 气虚眩晕, 气虚中满, 气虚自汗, 气旋, 气旋的, 气旋雷暴, 气旋消失,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接