有奖纠错
| 划词

Une autre représentante a donné lecture d'une déclaration pour le compte des « Fatupaepae », organisation de femmes des Tokélaou, qui est un territoire non autonome de la Nouvelle-Zélande. Aux Tokélaou, la coutume et la tradition veulent que les femmes soient de « bonnes mères de famille, c'est-à-dire prennent le plus grand soin des leurs, valorisent au plus haut point la vie des enfants, la famille et la société, tout en étant libres de s'exprimer avec respect ».

另一名代表宣读了一份以新西兰的非自治领土的一个妇女组织“Fatupaepae”的名义作出的声妇女的习惯上和传统上的作用形容为“贤德的母亲;十分顾家;对儿女、家人和社会的高素质生活很负责;还可以自由地在受到敬重的情况下表现自我”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


引申义, 引申义(语), 引受电流, 引述, 引述某人的话, 引水, 引水道, 引水道式发电站, 引水地役, 引水工程,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·EUGÉNIE GRANDET

Tu es une vertueuse fille, qui aime bien son papa.

你是一个贤德姑娘,孝顺爸爸姑娘。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·EUGÉNIE GRANDET

Au mois d’octobre 1822 éclatèrent particulièrement ses vertus, sa patience d’ange et son amour pour sa fille ; elle s’éteignit sans avoir laissé échapper la moindre plainte.

了一八二二年十月,她贤德,她天使般耐心和对怜爱,表现得格外显著;她没有一句怨言死了,象洁白羔羊一般上了天。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


引诱<转>, 引诱某人做坏事, 引诱男子的女人, 引诱女子的人, 引诱人的, 引诱人犯罪的, 引诱性, 引诱者, 引语, 引语(卷首或章节前的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接