有奖纠错
| 划词

La conjonction des conflits, de la facilité de se procurer des armes, de l'abondance des ressources naturelles et de l'avidité de ces individus a totalement dévalué la vie des Africains.

以下几种现象之间联系严重降低了非洲生命价值:冲在、武器之容易获得、自然资源丰富以及这些个人娈。

评价该例句:好评差评指正

Tu ne convoiteras point la maison Lie ton prochain; tu ne convoiteras point la femme de ton prochain, ni son serviteur ni sa servante, ni son bœuf, ni son âne ni rien de ce qui lui appartient.

不可你近人房舍。不可贪恋你近人子、仆人、婢女、牛驴及你近人一切。十、不许贪图他人财物。不许贪恋不合天主法律交往及一切邪

评价该例句:好评差评指正

“Chaque État Partie adopte les mesures législatives et autres nécessaires pour conférer le caractère d'infraction pénale, lorsque les actes ont été commis intentionnellement, à la soustraction, au détournement ou à un autre usage illicite, par un agent public ou un fonctionnaire d'une organisation internationale publique, à son profit ou au profit d'une autre personne ou entité, de tous biens, de tous fonds ou valeurs publics ou privés ou de toute autre chose de valeur qui lui ont été remis à raison de ses fonctions.”

“各缔约国均应采取可能必要立法措施和其他措施,将公职人员或 国际 公共组织官员为了本人利益或其他人或实体利益而故意实施 污、 挪用或以其他方式转用因其职务而受托任何财产、公共或私人资金 或证 券或任何其他有价物品行为规定为刑犯罪。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


精神分裂症的, 精神分裂症患者, 精神分析, 精神分析的理论, 精神分析对象, 精神分析法, 精神分析法治疗, 精神分析医师, 精神分析治疗, 精神鼓励,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ces prêtres sont tous ainsi. Avides et avares. Celui-ci a fait le bon apôtre en arrivant.

所有神甫全一样,又又吝。这一个在到任之初,还象个善良

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Boche, à voix basse, accusa Boche de pincer les genoux de madame Lerat. Oh ! c’était un sournois, il godaillait. Elle avait bien vu sa main disparaître.

博歇太太压低声音斥责她丈夫拧了罗拉太太大腿,哼!这个坯子,腥味猫。刚才她分明见他手伸到了桌子底下。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les arbres, aux tons jaunis, se groupaient merveilleusement pour le régal des yeux. Quelques vieux troncs énormes, abattus par l’âge, tranchaient, par leur écorce noirâtre, sur le tapis verdoyant qui recouvrait le sol.

着成群树木。权丫老树在一片绿茵上显得格外黝黑。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel, pour son compte, moins sensible aux qualités nutritives du gibier, aurait voulu s’emparer de quelque oiseau particulier à la Nouvelle-Zélande. La curiosité du naturaliste faisait taire en lui l’appétit du voyageur.

对于地理学家来说,好奇心压倒了旅伴馋,他倒不在乎野味营养价值,很想捉一只新西兰特产鸟。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


精神紧张, 精神科学, 精神恋爱, 精神疗法, 精神面貌, 精神赔偿, 精神疲劳, 精神缺陷, 精神上, 精神上刺激,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接