Je suis, pour quelques minutes, dans une petite oasis bourgeoise que je savoure.
我在片刻间处于资产者的一小片绿洲之中,感到怡然自得。
Une réserve a été exprimée quant à l'emploi du terme “possession” car il laissait entendre qu'une personne détenant un bien le faisait avec l'intention d'en être le propriétaire ou d'exercer sur ce bien un autre droit réel.
有与会者对使用“占有”(possession)一词表示保留,因为它意味着持有资产者之所以这样做的依据是该人是资产的所有人或者在资产中有某种其他财产权。
1 L'article 193 du Code pénal de la République du Kazakhstan prévoit une responsabilité pénale pour l'exécution d'opérations financières et autres transactions faisant intervenir des fonds ou d'autres avoirs acquis sciemment de manière illégale, ainsi que pour l'utilisation de tels fonds et avoirs.
1 《哈萨克斯坦共和国刑法》193条规定,凡开展的金融业和其他交易涉明知是以非法手段获取的资金或其他资产者,以使用这类资金和资产者,均须承担刑事责任。
Le Bangladesh a lancé le projet ABASHAN (atténuation de la pauvreté et réadaptation des personnes sans ressources) pour aider les familles pauvres sans terre à retrouver leur place dans la société grâce à une activité indépendante et améliorer la situation des femmes sur le plan économique.
孟加拉国启动了“资产者减缓贫穷和恢复”项目,通过自营职业和提高妇女经济地位,恢复土地贫穷家庭的生活。
De plus, aux termes de l'alinéa a) de l'article 169, toute personne qui accepte illégalement, recèle, utilise, transporte, transforme, abandonne ou cède des matières nucléaires au risque de mettre la santé et des vies humaines en danger et de provoquer des dommages matériels encourt jusqu'à six ans d'emprisonnement.
此外,根据刑法第169(a)条,凡非法接受、保管、使用、挪动、改变、放行或散布核物质,从而危害人类生命、健康和资产者可判处六年徒刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。