有奖纠错
| 划词

Les policiers ont suivi les trafiquants.

警察跟踪了私犯

评价该例句:好评差评指正

Cette année, un contrebandier a été arrêté en Géorgie.

今年早些时候,在格鲁吉亚逮捕了私犯

评价该例句:好评差评指正

L'amélioration des contrôles aux frontières permettra de mieux lutter contre les trafiquants de drogue, les revendeurs d'armes et les terroristes.

更加有力的边境控制将有助于打击贩毒者和武器私犯以及恐怖份子。

评价该例句:好评差评指正

Une enquête a également été ouverte sur un réseau présumé de trafiquants et contrebandiers qui opérerait dans le secteur de Kenema.

目前正在调查凯内马地区可疑非法交易商和私犯集团。

评价该例句:好评差评指正

Ils poursuivront également leur collaboration avec d'autres États membres pour traquer les trafiquants et les contrebandiers qui commettent ces délits méprisables.

美国还将继续和其他成员国合作,对这些犯下滔天罪行的贩运者和私犯提起公诉。

评价该例句:好评差评指正

Il note avec regret qu'il n'existe dans l'État partie aucune disposition législative érigeant expressément en infraction pénale la traite des êtres humains.

委员会遗憾地注意到,缔约国中缺乏将人口私犯定罪的立法。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, la coordination entre les diverses sections antidrogue du pays s'est améliorée et les efforts déployés pour traduire les trafiquants en justice se révèlent plus efficaces.

但令人欣喜的面是,该国不同的打击毒品单位之间的合作得到提升,而且在法院起诉私犯力也被证明非常的成功。

评价该例句:好评差评指正

Un autre « dommage collatéral » lié à la corruption tient au fait que les autorités laissent parfois agir des terroristes ou des trafiquants, avec tous les risques que cela implique.

与腐败有关的另个“附带损失”就是“当局有时放任恐怖分子或私犯活动,这就会带来各种危险。

评价该例句:好评差评指正

Le trafiquant d'armes et de diamants Victor Bout a implanté sa base permanente aux Émirats arabes unis; neuf de ses avions sont basés à l'aéroport international Ra's Al Khaimah.

武器和钻石私犯维克托·布特用阿联酋作为其永久基地,他有九架飞机停放在Ra's al Khaimah 国际机场。

评价该例句:好评差评指正

Le 21 avril, cependant, les gardes frontière timorais ont échangé des tirs avec des militaires indonésiens, qui, semble-t-il, pourchassaient un groupe de contrebandiers à la frontière entre les deux pays.

但在4月21日,东帝汶边界巡逻队与印度尼西亚军事人员交火,据报导,当时后者正在追捕两国间边界上的私犯

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que le Gouvernement trouvera aussi un moyen efficace d'aborder le nouveau problème posé par les contrebandiers de diamants qui opèrent maintenant dans des territoires occupés précédemment par l'UNITA.

我们希望政府也能找到有效办法,解决已经转入从前安地区的钻石私犯的新问题。

评价该例句:好评差评指正

Le 21 avril, cependant, les gardes frontière timorais ont échangé des tirs avec des militaires indonésiens, qui, semble-t-il, pourchassaient un groupe de contrebandiers le long de la Ligne de coordination tactique.

但是,边境巡逻队4月21日同据说在战术协调线附近追捕私犯的印度尼西亚军事人员进行了交火。

评价该例句:好评差评指正

La piraterie met en danger les réfugiés qui tentent de traverser le Golfe d'Aden, sans oublier les activités des contrebandiers et des trafiquants, qui ont également eu des répercussions dramatiques.

海盗活动给那些试图渡过亚丁湾的难民造成了威胁,还有那些私犯、非法商贩等的活动也会给他们带来严重影响。

评价该例句:好评差评指正

Ce Service a obtenu des résultats remarquables en ce qui concerne la lutte contre les contrebandiers, la confiscation des produits de contrebande et l'interception des migrants illégaux vers des destinations européennes.

国家边境事务处在打击私犯、没收伪造品和切断通往欧洲各地的非法移民方面的成就是相当惊人的。

评价该例句:好评差评指正

L'Ukraine partage les préoccupations concernant l'accroissement de la production d'opium en Afghanistan, qui menace la paix et la sécurité dans la région et assure aux trafiquants et aux terroristes une source importante de revenu.

乌克兰也同样关注阿富汗鸦片种植的增加,这情况威胁该地区的和平与安全,为私犯和恐怖分子提供了主要的资金来源。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre le trafic de drogues sur les frontières iraniennes constitue une véritable guerre en ce sens qu'il a fallu conduire des opérations militaires contre des caravanes et des contrebandiers équipés d'un armement moderne.

打击沿伊朗边境贩运毒品活动的斗争实际上就是场战争,因为必须采取军事行动对抗拥有现代武器装备的货车队和私犯

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement libérien est donc en mesure d'affirmer qu'en dehors de l'arrestation de sept contrebandiers acheminant des diamants, déjà évoquée dans notre premier rapport, il n'y a pas eu d'autres incidents importants signalés par nos patrouilles.

利比里亚政府欣然报告,除了我们第次报告中提到逮捕七个钻石私犯外,我们的巡逻人员没有报告发生其他重大事件。

评价该例句:好评差评指正

Les Gouvernements du Mexique et des États-Unis d'Amérique ont confirmé leur engagement à coopérer de façon étroite pour localiser les trafiquants responsables de la tragédie dont nous venons de parler et pour les traduire en justice.

墨西哥政府和美国政府已经重申,它们承诺密切合作,查出应对5月23日的悲剧负责的私犯,将他们绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Les unités du Service de police des frontières arrêtent un nombre croissant de contrebandiers et confisquent les produits de contrebande, y compris les drogues et les cigarettes, mais leur efficacité est entravée par le manque de ressources matérielles.

边境服务局各单位越来越经常地逮捕私犯,没收违禁品,其中包括毒品和香烟,但是由于缺少物资资源,无法充分发挥工作效力。

评价该例句:好评差评指正

Les services douaniers ont déclaré que des contrebandiers avaient entreposé des armes et des munitions près de la frontière pakistano-afghane à Nok Kundi, en vue de les faire passer en fraude; ces armes étaient destinées à des activités terroristes.

海关当局宣布,有些私犯将武器弹药堆放在巴基斯坦和阿富法的诺贡迪,以便私到内地搞恐怖主义活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


偏长菱形的, 偏锗酸盐, 偏振, 偏振分析仪, 偏振光, 偏振光显微镜, 偏振光学, 偏振面, 偏执, 偏执的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年7月

Pour cette association qui vient en aide aux naufragés, les passeurs sont de plus en plus inventifs face aux forces de l'ordre.

于这个来救助海难者协会来说,走私犯在警察面前越来越有创意。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les bandits et contrebandiers laissent souvent à l'attention des deputies des menaces de mort explicites, et chaque incursion dans les territoires sauvages peut s'avérer fatale.

土匪和走私犯经常给代表们留下死亡威胁,任何闯入荒野行为都可能致命。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Rien de plus lugubre que ces représailles en peinture, sur un jeu de cartes, en présence des bûchers à rôtir les contrebandiers et de la chaudière à bouillir les faux monnayeurs.

这上面所画那种烧死走私犯和煮死铸私钱犯反击情绪,而竟描绘在一张纸牌上,可以说再没有什么比这更阴森了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


犏牛, , 篇幅, 篇目, 篇首有导言的书, 篇页, 篇章, 篇章段落, 篇章结构, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接