有奖纠错
| 划词

J'ai trompé ses attentes.

了他的期待。

评价该例句:好评差评指正

Tu n'as pas répondu à mon espoir.

的希望。

评价该例句:好评差评指正

Ne décevons pas cet espoir et tenons cette promesse.

这一希望,这一诺言。

评价该例句:好评差评指正

Ils auront amplement justifié la confiance placée en eux.

对他的信任。

评价该例句:好评差评指正

Nous vous demandons de ne pas nous décevoir une nouvelle fois.

求你再一次

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons qu'il tiendra toutes ses promesses.

希望该基金不其使命。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas laisser tomber l'Afrique.

绝不能非洲的期望。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas abandonner le peuple birman.

绝不能再缅甸人民了。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que nous serons tous à la hauteur de la situation.

相信大家都不会这种愿望。

评价该例句:好评差评指正

Il nous incombe à tous d'être à la hauteur de cet espoir.

有义务不的希望。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons répondre à leurs espoirs et à leurs attentes.

不应的希望和期望。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements ne peuvent pas décevoir les espoirs de leurs citoyens.

各国政府不能其人民的期望。

评价该例句:好评差评指正

Tâchons d'être à la hauteur de ses attentes.

尽力不的期望。

评价该例句:好评差评指正

Ne pas répondre à ces attentes ne ferait que provoquer incertitudes et frustrations.

这一期望只会产生不确定和沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Et c'est pourquoi nous avons négligé ces personnes.

这就是为什么了这些人。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas faire défaut aux 6 milliards d'habitants de notre planète.

不能地球上的60亿居民。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations du Secrétaire général répondent désormais à nos attentes.

秘书长的建议现在的期望。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas décevoir le peuple libérien.

现在决不能利比里亚人民。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU et la communauté internationale ne peuvent décevoir de nouveau le peuple congolais.

联合国和国际社会不能再次刚果人民。

评价该例句:好评差评指正

Je le remercie de la confiance qu'il place dans mes compétences.

将尽力而为不你的希望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


截止偏压, 截至, 截至八月底, 截住, 截锥, , , , , 竭诚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下的故事

J'ai déçu la confiance de mon Roi.

辜负了陛下的信

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Il était à la hauteur de l'admiration que je lui portais.

他没有辜负对他的钦佩之情。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Pourquoi certains bouchers trahissent-ils la confiance du consommateur ?

为什么有些肉档经营者会辜负消费者的信

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais, naturellement paisible, le petit répondait mal à ses efforts.

可是小孩子天性驯良,辜负了父亲的苦心,枉费了他的精力。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)

Et pour sa visite à Marseille, il n'a pas failli à sa réputation.

而他对马赛的访问也没有辜负他的声誉。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Où sont les témoins du bonheur qu’elle a laissés derrière elle ? Tu ne repartiras jamais là-bas, tu m’entends ?

你知不知道她究竟辜负了多少人?你永远都不会去那里的,你听到说话了没有?

评价该例句:好评差评指正
谁是下点大师?

Il veut être sûr que tristan soit à la hauteur de la réputation de son restaurant.

他想确保特里斯坦不辜负他餐厅的声誉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Le samedi soir, c'est le soir où Dublin est le plus fidèle à sa réputation de capitale musicale.

周六晚上,都林不辜负其音乐之都的美誉。

评价该例句:好评差评指正
谁是下点大师?

Je vais être très exigeant car nous allons devoir être à la hauteur de cet événement qu'est la finale.

会非常苛刻,因为不得不不辜负这个决赛。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

On a un devoir de rendre hommage qui est bien au-delà d'un rôle normal et d'être à la hauteur du jeu.

有责以远远超出正常角色的方式致敬,不辜负比赛。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les bonnes religieuses, qui avaient si bien présumé de sa vocation, s’aperçurent avec de grands étonnements que Mlle Rouault semblait échapper à leur soin.

修女本来认为卢奥小姐得天独厚,感应神的召唤特灵,现在发现她似乎误入歧途,辜负了她片好心,觉得非常失望。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Pour indiquer qu'un élément attendu est bien présent ou que les attentes ont été satisfaites, on peut utiliser l'expression « être au rendez-vous » .

表示个预期的元素是确实存在或期望已被满足,可以使用表达“être au rendez-vous(没有辜负期待)”。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne sais comment vous remercier, monsieur, mais je n’abuserai pas de votre complaisance. Je vous demanderai seulement à quel usage sont destinés ces instruments de physique…

真不知道要怎样向你表示感谢,先生,可是不能辜负你的好意。只是想请教下,那些物理仪器有什么用途。”

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月合集

Le sommet a atteint des objectifs à la hauteur des attentes des peuples africains, a affirmé le président Zuma dans une interview exclusive accordée à Xinhua à Johannesburg.

首脑会议实现了不辜负非洲人民期望的目标,祖马总统在约翰内斯堡接受新华社专访时说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! dit maître Pastrini en souriant, je puis me vanter de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour satisfaire les nobles étrangers qui m’honorent de leur confiance.

“先生,”旅馆老板微笑着答道,“想,或许可以自夸句,决不敢丝毫怠慢,以致辜负贵客惠顾小店的雅意。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La pression exercée pour être à la hauteur des attentes de leurs parents pèse lourdement sur tous les enfants, en particulier sur ceux qui excellent à l'école ou qui sont très doués.

为了不辜负父母的期望,压力沉重地压在所有孩子身上,尤其是那些在学校表现出色或极具天赋的孩子。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ne soyons pas faibles et choisissons, ne soyons pas divisés mais unissons-nous, n'ayons pas peur mais osons faire et être à la hauteur de nos histoires et n'attendons pas, agissons maintenant.

不要软弱和选择,让不要分裂,而是让团结起来,让不要害怕,而是让敢于去做,不辜负的故事,让不要等待,让现在就行动起来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le règne végétal, dans cette contrée des « spring plains, » ne se montrait pas ingrat envers l’astre du jour, et il rendait en parfums et en couleurs ce que le soleil lui donnait en rayons.

这片多泉眼的平原里的植物并没有辜负阳光的恩赐,接受的阳光多,散发的香气也就浓郁,呈现的色彩也就缤纷。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Les attentes des Argentins sont à la hauteur des promesses de leur nouveau président élu : Mauricio Macri dit vouloir en finir avec la corruption et surtout relancer une croissance économique en berne depuis plusieurs années.

鲍勃:阿根廷人的期望不辜负新当选总统的承诺:毛里西奥·马克里说,他希望结束腐败,特别是恢复几年来停滞不前的经济增长。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


竭力诽谤某人, 竭力扞卫自己, 竭力毁谤, 竭力解释, 竭力请求, 竭力讨好某人, 竭力支持, 竭泽而渔, , 羯布罗香属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接