有奖纠错
| 划词

Plusieurs délégations ont mentionné la question de la piraterie au large de la Somalie.

一些代表团提到索马里近海海盗问题。

评价该例句:好评差评指正

La prise des pêcheurs artisanaux décline en raison de l'exploitation des eaux côtières par des chalutiers étrangers.

手工渔民捕获量由于近海外国捕捞船而逐年稳步下降。

评价该例句:好评差评指正

Elles contribuent ainsi à la prévention des actes terroristes en mer ou visant des plates-formes.

这种作用有助于防止海上或近海环境恐怖主义活动。

评价该例句:好评差评指正

La KOTC n'a donné aucune indication sur l'ampleur de la production offshore de la KOC au Koweït.

KOTC没有说明KOC在科威特近海生产

评价该例句:好评差评指正

La région visée comprend aussi une zone maritime adjacente de 48 690 km2.

居区还括48 690平方公里近海区。

评价该例句:好评差评指正

A cet égard, une Partie a indiqué que son pays examinait l'utilisation de la fumigation offshore.

在此问题上,一位代表提到了它们正在调查在近海地区采用熏蒸办法。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada estime que la Commission doit se garder d'aborder toute question relative à la délimitation des frontières maritimes.

加拿大认为,与近海划界有关任何事项均不应由委员会行审议。

评价该例句:好评差评指正

La section 3 donne des renseignements financiers et techniques sur la société mère de Tonga Offshore Mining, Nautilus Minerals Inc.

第三部分提供了关于汤加近海采矿公司母公司——鹦鹉螺矿业公司财务和技术资料。

评价该例句:好评差评指正

Nombre des demandes d'informations qu'elle a reçues portaient sur les activités, l'histoire et l'évolution de l'Autorité.

还收到索取以下方面资料请求:热液多金属硫化物、管理局同勘探之间安排、与海底采矿和近海开发方案有关问题,其中括这类活动今后可能造成影响和环境影响,以及深海生物多样性。

评价该例句:好评差评指正

Le développement des activités de pêche a entraîné une aggravation des incidences sur les milieux benthiques au large des côtes.

日益增多渔业活动加深了对于近海海底环境影响。

评价该例句:好评差评指正

Avant cette date, la NIOC exportait du brut produit sur des gisements se trouvant aussi bien à terre qu'en mer.

在此之前,NIOC出口其陆上和近海油田开采原油。

评价该例句:好评差评指正

La Communauté des Caraïbes salue cet accord sur les initiatives fiscales offshore, qu'elle considère comme un pas dans la bonne direction.

加勒比共同体赞扬这一有关近海财政倡议协议是朝着正确方向迈出一步。

评价该例句:好评差评指正

Le pilote avait disposé ses feux de position, -- précaution indispensable à prendre dans ces mers très fréquentées aux approches des atterrages.

船主点上了夜航信号灯,在靠近海这一带海面上船只来往十分频繁,点信号灯是一种不可缺少安全措施。

评价该例句:好评差评指正

Si cette dernière poursuit effectivement son étude sur ces ressources, elle ne doit pas aborder les questions concernant la délimitation des frontières maritimes.

委员会即使对这些资源行研究,也不应处理与近海划界有关任何问题。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'année écoulée, un certain nombre de navires ont été saisis par des pirates au large du nord-est de la côte somalienne.

去年,有一些船只遭到在索马里东北部海岸线近海活动海盗劫持。

评价该例句:好评差评指正

L'Europe dit à la Somalie qu'elle l'aidera, avec le soutien de l'ONU, à lutter contre le fléau de la piraterie au large de ses côtes.

欧洲告诉索马里,它将在联合国支持下帮助该国打击其近海海盗祸害。

评价该例句:好评差评指正

Ipedex Production («Ipedex») est une société française spécialisée dans la mise en service d'installations pétrolières à terre et de plates-formes de forage en mer.

Ipedex Production(Ipedex”)42 是一家专门代办陆上油田设施和近海钻井平台法国公司。

评价该例句:好评差评指正

La population rurale inclut ceux qui vivent sur des îles côtières, mais exclut les eaux intérieures, les bras de mer et les régions océaniques.

农村人口括生活在近海岛屿上居民,但不括那些生活在内陆水域、水湾以及海洋地区居民。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, on peut passer du gazole au gaz naturel (par exemple, navires transbordeurs et navires de ravitaillement des plates-formes pétrolières en Norvège).

在有些情况下,由柴油转向天然气是可能(如挪威内陆渡船和在挪威大陆架航行近海补给船)。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont recommandé à leurs gouvernements de poursuivre la recherche scientifique en vue d'améliorer la connaissance des espèces pélagiques les plus importantes de cette zone.

他们建议两国政府继续开展科学研究,以期更好了解该地区最重要近海鱼种。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


受敌, 受电弓, 受电弓(电车), 受定义的概念, 受冻挨饿, 受锻炼, 受饿, 受恩于, 受罚, 受罸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Une fois en Europe, il s'est implanté dans les pays venteux, proches des côtes.

一旦进入欧多风国家建立了自己地位。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Les bateaux, qu'ils associent à la nourriture, peuvent devenir, au large, des dangers.

他们将与食物联系在一起小船可能成为危险。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La Tankadère, pendant toute cette journée, ne s’éloigna pas sensiblement de la côte, dont les courants lui étaient favorables.

在这一整天航行中,唐卡德尔号都没有离开岸太远,因为面比较适合小船航行。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ils sont les premiers à avoir pu prendre en photo des orques dans cette baie extrêmement proche des côtes.

他们是第一个能够在这个非常湾拍摄虎鲸照片人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

A Trébeurden, dans les Côtes-d'Armor, cette digue a été construite pour protéger les maisons les plus proches du rivage.

雷波尔登Côtes-d'Armor,这条堤坝是为了保护最房屋而建造

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Résultat, le maire a le droit d'interdire toute nouvelle construction, comme dans ce quartier résidentiel bâti très près des côtes.

因此,市长有权禁止任何新建筑,因为这个住宅区建在非常地方。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

Laurent Bourgnon est l'un des grands noms de la course au large, une discipline qu'il a dominée dans les années 1990.

AdC:Laurent Bourgnon是赛车界大牌之一,他在1990年代统治了这项运动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

L'hélicoptère de la gendarmerie de Rennes les épaule durant un mois et au plus fort de la fréquentation estivale, en restant à proximité du littoral.

雷恩宪兵队直升机在夏季出勤高峰期为他们提供一个月支持,并保持在位置。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

D’immenses forêts de lataniers, d’arecs, de bambousiers, de muscadiers, de tecks, de gigantesques mimosées, de fougères arborescentes, couvraient le pays en premier plan, et en arrière se profilait l’élégante silhouette des montagnes.

那儿有一望无际森林遍布全岛一面,其中最多是:棕树、槟榔树、肉豆蔻、竹子、柏木、大含羞草和桫椤树。森林后面,是一群俊秀山峦侧影。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

À l’approche de la côte, les bateaux devaient hisser un drapeau pour demander à un pilote expérimenté de monter à bord et de les guider jusqu’au rivage en évitant les récifs et autres obstacles.

时候,船只需要升起一面旗来要求有经验向导上船并且让那些向导写出那些直到岸边暗礁和其他障碍物。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Toutefois, comme le massif des arbres cachait le littoral, il était possible qu’un bâtiment, surtout un bâtiment désemparé de sa mâture, eût accosté la terre de très-près, et, par conséquent, fût invisible pour Harbert.

可是,有一段岸被很多树木挡住了,因此也可能有一只船在那里,别是当失去桅杆,时候,赫伯更没法看见了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le colosse métallique patrouillait sur l'île de 260 km de longueur 3 fois par jour et coulait tout navire étranger qui s'approchait de la côte en leurs balançant des gros rochers qu'il arrachait aux falaises.

这个金属巨人每天巡逻这个长达260公里岛屿三次,并用从悬崖上拔下大石头摧毁任何外来船只。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Deux mois plus tard, le gouvernement de la Coalition, plus vulnérable que jamais, s'est retrouvé acculé dans le Centre de contrôle des propulseurs terrestres de la côte, où il s'était retranché avec moins de cent mille soldats.

两个月后,大势已去联合政府连同不到十万军队在地球发动机控制中心陷入重围。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


受雇在演出时鼓掌捧场者, 受管制, 受管制的, 受过, 受过沉重的打击, 受过割礼的(人), 受过体育锻炼的, 受过五伤的(人), 受过小跑训练的马, 受过训练的动物, 受过训练善于跳障碍物的马, 受害, 受害面, 受害人, 受害者, 受寒, 受旱, 受话器, 受话者, 受欢迎, 受欢迎的, 受欢迎的<俗>, 受贿, 受贿证人, 受惠, 受惠的, 受惠人, 受饥饿的煎熬, 受激的, 受激发射,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接