有奖纠错
| 划词

L'histoire des décorations de Noël n'est pas claire, mais elle semble cadrer avec le fait que M. Gauci se souvenait vaguement d'avoir vendu les vêtements vers l'époque où on installait les décorations de Noël, détail qui à son tour recoupe un point de sa déposition, à savoir qu'il avait fait la vente une quinzaine de jours avant Noël.

在圣诞节装饰方面情况不明,Gauci生的迷乱的回忆似乎吻,即购物和装饰日期大约一点也他作证时所记起的时间吻,即约在圣诞节前的两个星期。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


图案, 图板, 图版, 图报, 图报复的, 图表, 图表(曲线图), 图表册, 图表的, 图表曲线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

De plus, elles se croisaient en différents angles, faisant paraître la nuit spatiale plus chaotique que jamais.

这些亮角度相互交错,使星空看上去比迷乱了许多。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle étouffa une exclamation, regarda tout autour d'elle la clairière pleine de monde et éclata en sanglots terrifiés.

她倒吸了一口冷气,目光迷乱地看着围在空地上的人们,然后突然害地哭了起来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

En levant la tête, on ne voyait déjà plus cette cité familière de l'autre face, mais un terrible ciel en deux dimensions qui continuait à comprimer le monde tridimensionnel d'Europe VI.

人们抬头已经看不到昔日对面的城市,只见到一片迷乱的二维天空,向着欧洲六号仍处在三维世界的部来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et Nana avait des hauts et des bas, de vrais coups de baguette, tantôt nippée comme une femme chic, tantôt balayant la crotte comme une souillon. Ah ! elle menait une belle vie !

娜娜既混迹于上等舞厅,也出没等舞厅,真是一个变化多端魔幻迷乱的仙子,时而是一个衣着讲究雍荣华贵的漂亮女人,时而又成了干粗活的女杂役。嘿!她这样的生活真够味呀!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


图画文字, 图集, 图籍, 图记, 图夹, 图鉴, 图解, 图解的, 图解法, 图解化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接