有奖纠错
| 划词

Elles devront donc être renvoyées au quartier général de la défense.

因此把这些武器送还防卫总部。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, la Commission a pu rendre les restes de 13 victimes à leur famille.

迄今为止受害人身份确定委员13具遗骸送还家属。

评价该例句:好评差评指正

Elle soutient aussi sans réserve l'Initiative mondiale de réduction de la menace nucléaire.

在这一倡议范畴内,捷克共和国通过国际原子能机构协商,正在考虑送还捷克核研究所目前保管的核燃料的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Dans 1 autre cas, la personne était décédée en détention et les cendres avaient été restituées à la famille.

还有一起案件的涉案人在拘留中死亡,骨灰送还给了家属。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants ont ensuite été remis à l'ONU, qui a procédé à leur retour dans leurs familles.

这些儿童后来移交给联合国,联合国经过处理之后又他们送还给其父母。

评价该例句:好评差评指正

Après la reprise du travail, on procédera, sur demande, à la rétrocession des armements, munitions et permis.

一旦这些人员恢复工作,则可在提出要求之后由事部门送还武器、弹药和许可证。

评价该例句:好评差评指正

Quatre accusés ont été déférés devant le Tribunal, à savoir Ante Gotovina, Dragan Zelenovic et Sredoje et Milan Lukic.

被告被送还法庭候审,他们是:Ante Gotovina、Dragan Zelenovic、Sredoje和Milan Lukic。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons aussi instamment aux dirigeants palestiniens d'assurer un retour en toute sécurité du caporal israélien enlevé, Gilad Shalit.

我们还敦促巴勒斯坦领导层为平安送还被绑架的以色列吉拉德·沙利特下士提供便利。

评价该例句:好评差评指正

Au cas où les résultats des analyses d'ADN et d'autres types d'analyse seraient insuffisants, il faudrait rapatrier les dépouilles en Iraq.

如果DNA和其他类型的分析得不出足够的结果,这些遗体必须送还伊拉克。

评价该例句:好评差评指正

La restitution ou le retour des biens culturels de l'Iraq sont aussi importants que la reconstruction et le relèvement de ce pays.

送还和归还伊拉克文化财产就像它的重建和恢复一样重要。

评价该例句:好评差评指正

M. BURMAN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il semble y avoir un large appui en faveur du renvoi du projet de convention au Groupe de travail.

BURMAN先生(美利坚合众国)说,似乎有许多支持公约草案送还工作组处理。

评价该例句:好评差评指正

En principe les vêtements àlaver ou àrepasser sont prêts dans les 24 heures,si vous les voulez plus t ôt, vous aurez des frais supplémentaires.

要洗烫的衣服通常是24小时以后送还,如果您想快点儿,需要加付额外的费用。

评价该例句:好评差评指正

Ils contrôlent la qualité des documents qui sont renvoyés aux opérateurs de traitement de texte pour incorporation dans la version définitive soumise aux réviseurs.

文件的质量由校对员控制,然后送还文本处理员,以供并入最后版本,然后提交审校。

评价该例句:好评差评指正

17 Si le Ministre décide de délivrer un mandat d'extradition à l'État requérant, la personne qui fait l'objet de cette mesure en est informée.

17. 一旦部长决定发出逃犯送还要求国的授权令,应立即该授权通知给即引渡的逃犯。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons débattu notamment de la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers ou de leurs dépouilles.

在讨论的题目中包括了遣返或送还所有科威特和第三国国民或他们的遗体的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers mois, les activités liées au retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers ou, éventuellement, de leurs dépouilles mortelles, se sont ralenties.

近几个月,遣返所有科威特国民和第三国国民或送还其遗体的活动有所减缓。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement italien semble prendre la question au sérieux et a déjà commencé les préparatifs techniques et administratifs nécessaires pour restituer l'obélisque à son propriétaire légitime, l'Éthiopie.

意大利政府似乎很重视该事项,经开始进行必要的技术和行政筹备活动,以该方碑送还其合法拥有——埃塞俄比亚。

评价该例句:好评差评指正

Si la Commission décide à présent de renvoyer les projets d'articles au Groupe de travail, elle lui soumettra un texte sur lequel ce dernier a déjà achevé ses travaux.

如果委员现在决定把各条款草案送还工作组,这属于发还案文,因为工作组经完成了其工作。

评价该例句:好评差评指正

Bien que certains ont été libérés par le autorités yougoslaves, il en reste d'autres, y compris des enfants, des femmes et des personnes âgées, qui sont détenus en Serbie.

尽管南斯拉夫当局送还了一些人,但许多人,包括儿童、妇女和老年人,仍然被扣留在塞尔维亚。

评价该例句:好评差评指正

Lui renvoyer le texte signifierait que des questions sur lesquelles la Commission a déjà pris une décision seront rouvertes, ce qui serait irrégulier du point de vue de la procédure.

该案文送还工作组就意味着需要对委员作出决定的问题重新展开讨论,这样做在程序上不合常规。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


一位论派教义, 一位朋友的死亡, 一位体面的先生, 一位学生家长, 一位严厉的教师, 一位远亲, 一位着名的人物, 一位着名的作家, 一味, 一味纠缠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien, monsieur le marquis, dit Monte-Cristo, il paraît que vous avez retrouvé un fils selon votre cœur ?

“啊,,”督山说,“看来您对于幸运之神送还给您的这个儿子并不失望吧。”

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

18.Les vêtements à laver et à repasser sont rendus normalement dans les 24 heures, pour un délai plus court il faut payer un supplément.

18.要洗熨的衣服通常24小送还,如果着急,需要付加急费。

评价该例句:好评差评指正
督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Je vous en supplie, monsieur de Villefort, soyez juste comme vous devez l’être, bon comme vous l’êtes toujours, et rendez-nous bien vite ce pauvre Dantès !

“维尔福先生,我求您,您一向所做的事都是样公正仁慈,早些把他送还给我们吧。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais, la prochaine fois, par changement, je vous donnerai un coq, à moins que vous ne teniez de préférence aux picots ; et renvoyez-moi la bourriche, s’il vous plaît, avec les deux anciennes.

不过下一回,为了换换花样,我要送你们一只公鸡,除非你们硬要‘母的’,请把鸡筐子送还给我,还有前两个。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

S On passe les prendre dans 5 minutes et on vous les rendra dans les 24 heures. Si vous les voulez plus tôt,vous verrez qu'il y a un supplément de prix. Voici le tarif du service blanchisserie.

5分钟我派人去取,24小送还。如果您想快点儿,需要付加急费。这是洗衣价目表。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Martin conclut à jeter le baron dans la mer ; Cacambo décida qu’il fallait le rendre au levanti patron, et le remettre aux galères, après quoi on l’enverrait à Rome au père général par le premier vaisseau.

玛丁主张把男扔在海里;加刚菩主张送还给小亚细亚船主,仍旧教他做苦工;有了便船,再送回罗马,交给他的总会会长。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quant à votre demoiselle, on ne lui fera pas de mal, la maringotte la mènera dans un endroit où elle sera tranquille, et, dès que vous m’aurez donné les petits deux cent mille francs, on vous la rendra.

至于您小姐,不会有人虐待她的,辆栏杆车会把她带到一个地方,她可安安稳稳地待在里,等到您把区区二十万法郎交了给我,我们立即把她送还给您。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


一窝里的小兔, 一窝十只小猪, 一窝小猫, 一无, 一无是处, 一无收入, 一无所获, 一无所见, 一无所能, 一无所求,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接