有奖纠错
| 划词

Engagement solennel des nouveaux membres du Comité.

委员会新当选成员作

评价该例句:好评差评指正

Déclaration à consigner, Commission de Guam sur l'autodétermination.

:关岛自决委员会》。

评价该例句:好评差评指正

Je veux simplement faire consigner officiellement que notre attachement au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est inébranlable.

国对《不扩散核武器条约》的承诺是坚定不移的。

评价该例句:好评差评指正

Nous tenons pourtant à indiquer, pour consignation dans le rapport, que pareil vote ne préjuge pas de notre position quant au fond des sujets visés dans ces paragraphes.

不过,,这一表决并不预先表对上述段落中提到的问题的实质内容持支持立场。

评价该例句:好评差评指正

Nous tenons à indiquer officiellement que le Gouvernement pakistanais prend toutes les mesures possibles en la matière et attend des organismes des Nations Unies concernés qu'ils accélèrent le processus.

,巴基斯坦政府正在这方面采取一切可能的措施,并期待联合国各有关机构尽快解决这一问题。

评价该例句:好评差评指正

On a aussi fait observer qu'il n'était pas tout à fait exact que des déclarations solennelles faites devant le Conseil de Sécurité à propos des armes nucléaires étaient dépourvues d'effets juridiques.

此外,还指出,关于就核武器问题在全理事会作出的不具有法律价值的说法不完全正确。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons voir inscrit au procès-verbal que la résolution 1495 (2003) du Conseil de sécurité considère le plan de paix comme la meilleure solution politique, en se fondant sur son approbation par les deux parties.

全理事会第1495(2003)号决议认为,和平计划是最好的政治解决方法,但须经双方同意。

评价该例句:好评差评指正

M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, j'aimerais simplement dire, pour mémoire, que l'accusation que vient de lancer l'Ambassadeur de la République arabe syrienne, de même que toutes les accusations précédentes, est fausse.

莱维先生(以色列):主席先生:只想,尊敬的叙利亚大使和其他人前面提出的那些指控是不实之词。

评价该例句:好评差评指正

Aux fins du procès-verbal, je tiens à dire que l'Éthiopie a signé la Convention de Genève il y a cinquante ans - et non pas il y a trois ans - comme en font foi les documents pertinents.

必须的是,埃塞俄比亚在50年前——而不是在3年之前签署了《日内瓦公约》,这在记录中可以看到。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie déclare résolument que ces tentatives sont une insulte directe au peuple multiethnique de la Fédération, qui a payé le prix le plus élevé pour obtenir la paix de haute lutte.

俄罗斯联邦联邦议会联邦委员会,这些企图公然侮辱了为得之不易的和平付出最高代价的多族裔人民。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je tiens à faire observer, pour les besoins du procès-verbal, que ma délégation comprend que le choix du point subsidiaire fait en l'occurrence ne crée pas un précédent qui nous empêcherait à l'avenir d'aborder un plus grand nombre de questions, dans la mesure où nous pourrions les traiter de façon efficace.

在这一点上,国代表团的理解是,只要能够确保更多项目得到有效审议,目前选择一个分项的做法不会创造一个阻止将来处理更多项目的先例。

评价该例句:好评差评指正

Notre pays parle avec toute l'autorité morale que lui confère le fait de n'avoir jamais commis d'agression terroriste, ni même d'avoir tenté d'éliminer physiquement, dans l'exercice de la légitime défense, les auteurs directs ou les commanditaires de crimes abominables perpétrés à l'encontre de notre peuple, qui ont été financés et exécutés par la Fondation nationale cubano-américaine et d'autres groupes de la mafia terroriste de Miami.

从未进行过恐怖主义行动,甚至也没有试图在合法的自卫行动中,从肉体上消灭针对国人民的可憎的犯罪的直接肇事者和幕后策划者,这些犯罪是由美籍古巴人全国基金会和迈阿密恐怖主义黑手党的其他团伙资助和实施的。

评价该例句:好评差评指正

« Je fais la déclaration et la promesse solennelles d'exercer en toute loyauté, discrétion et conscience les fonctions qui m'ont été confiées par l'Organisation des Nations Unies, de m'acquitter de ces fonctions et de régler ma conduite en ayant exclusivement en vue les intérêts de l'Organisation, sans solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ou autre autorité extérieure à l'Organisation, en ce qui concerne l'accomplissement de mes devoirs. »

并承诺:本着忠诚谨慎,正心诚意执行联合国国际公务员的职务;律己从公,只为联合国的利益着想;在执行职务时,决不寻求或接受任何政府或本组织以外任何来源的指示。”

评价该例句:好评差评指正

Le Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine (qui exerce également les fonctions de Représentant spécial de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine), Lord Ashdown, ainsi que le chef de la Mission de police, le commissaire Sven Frederiksen, ont clairement exprimé la position de l'Union européenne selon laquelle il fallait absolument mettre en place des capacités de répression au niveau de l'État si on voulait lutter efficacement contre la criminalité organisée.

驻波黑高级代表(兼欧盟驻波黑特别代表)阿什当勋爵和特派团警察总长斯文·弗雷德里克森专员已欧盟的立场,即要想成功遏制有组织犯罪,国家一级必须有执法能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


indigénat, indigence, indigène, indigénisme, indigéniste, indigent, indigeste, indigestion, indigète, indigirite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年5月合集

T.Sotto: Pour la petite histoire, c'est au journaliste Y.Mourousi que l'on doit l'invention du rituel de la montée des marches sur le tapis rouge.

- T.Sotto:郑重声,我们 Y.Mourousi 发红地毯上爬台阶的仪式。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


indiscrètement, indiscrétion, indiscutable, indiscutablement, indiscuté, indisine, indispensabilité, indispensable, indispensablement, indisponibilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接