La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.
房子突然一片黑暗之。
Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.
这个消息使他沉思。
Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.
地震让这个地区混乱。
Une grève paralyse les transports en commun .
罢工使公共交通瘫痪。
A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.
由于经济危机,他了悲惨之。
Un homme amoureux est né une seconde fois.
情网的男人就像获得了一次重生。
Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.
过去,彗星的出现使人们极度恐慌之。
La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.
phane的突然消失让Nicolas了深深的昏沉。
En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.
然而在阿尔,柏柏尔人运动却僵局。
J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.
我正无尽哀思,突然听见有人叫我名字。
Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.
危机的程度影响了对经济体系的恐惧程度。
Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.
这是法国队在三场热身赛第三次被动。
Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.
总是有东西在不停地提醒我让我不要爱里。
Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...
小羊羔也不错,不过怎么越看越像了狼爪?
Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.
尤其让我财政危机的事情是,我的两次离婚。
Tous les secteurs de l'économie étaient en crise.
所有经济部门均危机。
Le processus politique semble être dans l'impasse.
政治进程似乎了僵局。
Les femmes, surtout, ont tendance à sombrer dans la misère.
老年妇女尤其容易贫困。
Le pays risque d'être une fois de plus entraîné dans un conflit.
该国很可能再次冲突。
La diplomatie multilatérale du désarmement est en crise.
多边裁军外交已经危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez tomber, je ne suis pas amoureuse !
忘掉他吧,我没有陷入爱情!
À cette époque, cet événement est une nouvelle fois passé sous silence.
那个年代,这件陷入沉默。
Il y eut un instant de silence.
两人陷入一阵沉默。
La foule se précipite, enjambe les cordages installés entre les piliers.
人群陷入恐慌,跨过柱子间的绳子。
Je me suis mise dans un état.
我陷入了一种状态。
Le monde fut englouti par les ténèbres du chaos.
世界陷入一片黑的混沌之中。
Je n'ai jamais été en danger.
我没有陷入危险。
Vous avez aussi cette tendance à facilement tomber dans le catastrophisme.
你们也会趋于很容易陷入灾难。
Mais Fan Zhendong avait été malmené par Harimoto.
尽管樊振东在对张本智和时陷入苦。
Il est vrai que ce mot laisse songeur.
确实,这个词让人陷入思考。
Août 1944, Après quatre années d'occupation, la capitale est en ébullition.
1944年8月,经过四年的占领,巴黎陷入混乱。
Je me retrouve là dans la même galère.
我发现自己陷入了同样的困境。
Est-ce que vous avez déjà procrastiné au point que ça vous a posé problème ?
你是否曾因拖延而陷入困境?
Puis les ténèbres recouvrirent le monde.
然后,一切陷入黑。
Les deux amis restèrent à se regarder en silence.
两个人相互对视,陷入了一阵沉默。
En mai 1968, la France est en crise.
在1968年5月,法国陷入危机。
Et il s'enfonça dans une rêverie qui dura longtemps.
说到这里,他就长时间地陷入沉思之中。
Mais non. Tu n’es pas malheureux. Tu es amoureux.
才不是,你不是不幸,你是陷入爱河了。
Ça va laisser beaucoup, beaucoup de salariés dans la difficulté, de familles.
这将使许许多多的员工和家庭陷入困境。
On fait confiance au texte pour ne pas tomber dans des compromissions mercantiles.
我们相信文本,不会陷入对商业的妥协。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释