有奖纠错
| 划词

Le sacrilège que constituent ces souffrances humaines est inconcevable et douloureux à supporter.

类遭受苦难亵渎神圣境况是令难以相信,其痛苦是难以忍受

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de croire que le Maroc pourrait contester impunément les résultats d'un référendum qu'il a librement accepté.

摩洛哥对自愿接受全民投票结果提出异议而又可不受惩罚,这是令难以相信

评价该例句:好评差评指正

La nature véritable d'une opération est masquée; l'opération n'a probablement pas de but commercial et présente des caractéristiques improbables, notamment des rendements disproportionnés.

交易真实本质会被掩盖,它可能缺乏商业目的并具有难以相信特点,例如不成比例收益。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de croire que l'on parle encore aujourd'hui, comme dans un cercle vicieux, des fondations et des principes de ce règlement, qui sont déjà connus de nous tous.

难以相信是,目前有正在谈论解决基础和原则,形成了恶性循环之势;而这些基础和原则已为我们所共知。

评价该例句:好评差评指正

Il semble incroyable qu'au XXIe siècle le monde continue, comme il le faisait il y a 60 ans, de vivre sous la menace nucléaire et en doutant du plein respect des traités.

似乎令难以相信是,到了21世纪,世界仍然象60多年前一样,生活在核威胁下,也无法肯定各条约会得到执

评价该例句:好评差评指正

La sélection pour ladite section étant notoirement sévère, il n'est pas crédible qu'il aurait pu y accomplir son service militaire, au vu de son emprisonnement précédent et des prétendues activités politiques de sa famille.

众所周知,军事政治思想科挑选程序非常严格,鉴于他有被监禁前科,而且他被指控参加政治活动,因此他能在政治思想科服兵役是难以相信

评价该例句:好评差评指正

Les promesses depuis longtemps non suivies d'effet en matière d'aide publique au développement demeurent une ombre significative qui plane sur la crédibilité du monde développé et démentent nombre des engagements et déclarations émanant de cet organe.

官方发展援助承诺长期不兑现,仍然是影响发达国家信誉一大污点,使难以相信大会作出许多承诺和宣称。

评价该例句:好评差评指正

C'est aussi pourquoi nous devons, en cette occasion, nous réjouir particulièrement avec les enfants du Burundi, du Libéria, de Sri Lanka et du Soudan, auxquels les perspectives de paix enfin - d'une paix définitive - apportent un incroyable soulagement.

也正因为此,今天我们应同布隆迪、利比里亚、斯里兰卡和苏丹儿童一同喜悦,终于能有实现和平,真正和平前景,给他们带来了难以相信宽慰。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il commet des crimes de guerre et des actes de terrorisme d'État -crimes dont on a du mal à croire qu'ils sont commis au vu et au su du monde et au début du XXIe siècle.

此外,它犯下了战和国家恐怖主义径,这些们非常难以相信,因为它们是发生在世界众目睽睽之下和21世纪开始。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de croire que le Comité puisse ne serait-ce qu'envisager cette possibilité, car ses décisions seraient considérées par le peuple de Gibraltar comme une trahison de ses intérêts par l'organe même auquel il a confié son sort.

难以相信是委员会竟然想到此一可能性,因为它动将会被直布罗陀民视为他们已托付了其命运组织背叛了直布罗陀利益。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants de New York et de Washington qui ont essuyé le plus fort de cette attaque incroyablement barbare avec tant de dignité et d'héroïsme, ont prouvé au monde que la terreur ne peut jamais avoir raison de l'esprit humain.

纽约和华盛顿特区民以极大尊严和英雄气概首当其冲地承受这难以相信野蛮径,他们向世界表明,恐怖主义绝不能压倒精神。

评价该例句:好评差评指正

Les prétendus désirs de paix d'Israël sont difficiles à croire, étant donné que le Gouvernement israélien actuel est un gouvernement de guerre qui n'a pas hésité à tuer des hommes, des femmes et des enfants ou à démolir des maisons et à confisquer des terres.

以色列对和平所谓关切是令难以相信,因为当前以色列政府是一个好战政府,它肆无忌惮地杀害男女老少,摧毁房屋和没收土地。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants palestiniens, les jeunes et les personnes âgées sont assassinés, leurs terres sont confisquées, leurs fermes sont incendiées et leurs maisons sont démolies pour être remplacées par des maisons pour les colons qui sont venus des quatre coins du globe à la poursuite de mythes insensés et absurdes.

巴勒斯坦儿童、年轻和老被暗杀,他们土地被没收,他们农庄被烧毁,他们房屋被拆毁,并被定居者房屋所取代,这些定居者来自世界各地,以追求令难以相信、不合逻辑神话。

评价该例句:好评差评指正

De façon éhontée, les enclaves séparatistes reçoivent de notre pays voisin, la Fédération de Russie, des cargaisons militaires qui transitent par les postes de contrôle situés dans les secteurs d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud à la frontière entre la Géorgie et la Russie, sous la surveillance exclusive des gardes-frontières russes.

最令难以相信是,分离主义飞地正通过完全由俄罗斯边防士兵控制格鲁吉亚-俄罗斯边境阿布哈兹和南奥塞梯沿线检查站,从我们邻国俄罗斯联邦那里获得军用品。

评价该例句:好评差评指正

L'une des grandes injustices de l'économie mondiale actuelle est que le monde développé a bénéficié d'une longue période pour bien s'adapter à la libéralisation des échanges, à son avantage, alors que les petites sociétés moins nanties pour absorber les chocs de l'ajustement, doivent, en un temps incroyablement court, procéder à des changements potentiellement bénéfiques.

当代全球经济最根本不平等之一就是,虽然发达世界曾经可在一个很长时间内适当地逐步实贸易自由化,给它带来好处,但们却要较小、条件较差,吸收调整冲击余地较少社会,在一个难以相信短时间内,完成具有潜在好处调整。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


小波浪, 小玻璃瓶, 小玻璃瓶(细颈), 小播音室, 小驳骨, 小檗胺, 小檗科, 小檗醛, 小檗酸, 小檗因,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 学习建议篇

Tu vas voir, tu ne vas pas en croire tes yeux.

你会发现,你难以相信自己眼睛。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Alors j'allais le dire alors, parce que fou ça peut s'utiliser pour quelque chose d'incroyable aussi.

我马上要讲,有时候fou也可以有来形容令人惊叹、难以相信

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel retomba sur sa chaise, les forces lui manquaient ; son intelligence se refusait à classer cette suite d’événements incroyables, inouïs, fabuleux.

莫雷尔倒在他椅子里。他浑身无力,他理智无法接受这种闻所未闻,令人难以相信,不可思议

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais ce qui était réel et non moins incroyable, c’était cette bourse qu’il tenait dans ses mains c’était cette lettre de change acquittée, c’était ce magnifique diamant.

但真实而同样令人难以相信,是他手中所握着那只钱袋,那张签收了期票,那光彩夺目钻石。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Si quelqu'un vous dit quelque chose et vous avez du mal à y croire ou vous n'êtes pas d'accord, dans la langue familière, vous pouvez lui répondre sérieux?

如果某人你说了件你难以相信,或者你不同意他说,在通俗语中,你可以这样回答:“你认真吗?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte fit un signe de satisfaction, descendit les degrés, sauta dans sa voiture, qui, entraînée au trot du magnifique attelage, ne s’arrêta que devant l’hôtel du banquier.

伯爵赞许地微笑了下,跨下台阶,跳进了马车里,于是,马车就由那两匹用高价买来骏马拉着,以令人难以相信速度急驶起来,到银行家府邸门前才停住。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On voit des pins d’une grandeur incroyable, en travers des torrents, des cabanes suspendues sur des précipices, et, à mille pieds sous vous, des vallées entières, quand les nuages s’entr’ouvrent.

你看见高大得令人难以相信松树,横跨过飞湍急流;木板小屋,高挂在悬崖峭壁之上;在你脚下,云开雾散,显出了万丈幽谷。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ainsi donc, un quart d’heure de retard, moins même, et la frégate partait sans moi, et je manquais cette expédition extraordinaire, surnaturelle, invraisemblable, dont le récit véridique pourra bien trouver cependant quelques incrédules.

看来如果我迟到刻钟,半刻钟,船就会开走,我也就不能参加这次出奇、神秘难以相信远征了。这次远征经过,虽然是真实记录,将来可能还会有人怀疑

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quand il m'arrivait d'exprimer mes scrupules, ils me disaient qu'il fallait réfléchir à ce qui était en jeu et ils me donnaient des raisons souvent impressionnantes, pour me faire avaler ce que je n'arrivais pas à déglutir.

有时我向他们谈到我思虑,他们说必须考虑当前胜败攸关,他们还提出许多常常给人深刻印象理由,让我相信我难以相信东西。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Une douzaine de ces sectateurs du dieu Tingou se couchèrent sur le dos, et leurs camarades vinrent s’ébattre sur leurs nez, dressés comme des paratonnerres, sautant, voltigeant de celui-ci à celui-là, et exécutant les tours les plus invraisemblables.

首先是有十二三个这种“天狗神派”演员仰卧在台上,接着又来了另些长鼻子伙伴跳到他们那些象避雷针样竖立着鼻子上,他们在这些鼻子尖上蹦跳,飞跃,从这个鼻子到那个鼻子来回表演着各种令人难以相信绝技。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non pas, dit Caderousse ; mais l’événement qui nous en fait possesseur est si inattendu que nous n’y pouvons croire, et que, lorsque nous n’avons pas la preuve matérielle sous les yeux, nous croyons faire encore un rêve.

‘不,不是,’卡德鲁斯答道,‘只是这笔钱财来得这样突然,我们简难以相信自己好运气,所以只有把实实在在物证放在眼前,我们才能相信自己不是在做梦。’

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


小餐馆, 小蚕豆, 小苍兰属, 小舱口, 小草锄, 小册子, 小册子的作者, 小差别, 小柴胡汤, 小柴捆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接