有奖纠错
| 划词

Elle vibrait de tout son être.

她全身震颤

评价该例句:好评差评指正

C'est alors qu'avec les premiers remous de l'air les montagnes autour du pilote oscillèrent.

那时,随着第一阵空气的逆流,飞行员四周的山峰开始剧烈地震颤

评价该例句:好评差评指正

En revanche, en cas d'arrêt d'un traitement prolongé à fortes doses, un syndrome de sevrage, accompagné d'insomnie, de crampes musculaires, de tremblements et d'anxiété, a parfois été observé.

然而,如长期大剂量现有些人停现戒瘾综合症,包、肌肉痉挛、震颤和焦虑。

评价该例句:好评差评指正

Une étude scientifique a permis de conclure qu'en dépit de la nature volcanique des secousses, aucune éruption notable n'était imminente et aucune menace immédiate ne pesait sur la population.

一项对地震活动进行科学评估的总结认为,尽管震颤源自火山,尚无立刻生大规模爆之虞,也没有立即对居民构成威胁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


领孩子上学, 领海, 领海主权, 领航, 领航报务员, 领航船, 领航的, 领航灯, 领航费, 领航服务员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美女与野兽 La Belle et la Bête

Le monstre pousse un cri épouvantable qui fait trembler tout le château.

野兽发出震颤整座城堡的吼声。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La secousse libérée éveille la descendance de Loki.

这些变化引起的震颤唤醒了洛基的后代。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Puis aussitôt après, une autre série de détonations et de vibrations.

紧接着又是连续的巨响和震颤

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il n’en avait pas moins dans le cœur un tremblement douloureux.

他并就能减轻他心中痛苦的震颤

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo laissa passer l’épigramme sans paraître y faire attention.

基督山假装没有注意到这句震颤他的心弦的话,让它滑了过去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle partit rageusement, en faisant trembler l’escalier sous les coups de ses talons.

她果然气急败坏地走了,下楼时高跟鞋把楼梯踏得声声作响,呼呼震颤

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une sorte de fourmillement le parcourait en lui paralysant les bras, les jambes et le cerveau.

震颤的感觉传遍他的全身,麻痹了他的手臂、双腿和大脑。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et la campagne noire, assoupie, avait à peine un frisson, cette vague rumeur qui précède le réveil.

个轻微的震颤掠过昏睡漆黑的乡野,这是黎明前的模糊的骚动。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Pour la première fois, pendant une fraction de seconde, les traits de Quirrell se convulsèrent dans une expression de peur.

奇洛的脸上第丝恐惧的震颤

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lui, était tout pâle et tout tremblant, d’introduire ainsi une femme chez sa mère morte.

他呢,就这样把个妇人引进了他故去的母亲的卧房里,觉脸色变得苍白,心头也住地震颤着。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

J’écoute Votre Éminence avec la plus grande attention, répondit une voix de femme qui fit tressaillir le mousquetaire.

“我洗耳恭听,主教阁下,”个令火枪手震颤的女人声音回答说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le timbre vibra pour lui comme si chaque coup du marteau d’acier vibrait sur son propre cœur.

震颤的声音直穿进他的身体,每下都像是把锤子敲在他的心上样。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ses symptômes peuvent inclure la transpiration, les spasmes musculaires, les tremblements, la fatigue et l'insomnie, pour n'en citer que quelques-uns.

它的症状可能包括出汗、肌肉痉挛、震颤、疲劳和失眠,这里仅举几例。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

On était dans le bateau à subir bien les secousses.

- 我们在船上遭受震颤

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Une secousse ressentie partout à travers l'île.

整个岛屿都感受到了震颤

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Les secousses se font toujours ressentir la nuit.

- 震颤总是在晚上感觉到。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Un choc, un tremblement à bord mais un retour à terre pour les passagers.

震惊,船上震颤,但乘客返回着陆。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Renée frissonna à ce mot couper, car cette herbe qu’il s’agissait de couper avait une tête.

蕾妮听到最后两个字便痉挛似的震颤下,把头转向了边,好象她那温柔的天性受了如冷酷,说要把个活生生的人杀掉似的。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tête par d'invincibles tremblements.

他们握手,从头到脚被无敌的震颤震撼。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

La secousse de 6,7 sur l'échelle de Richter a également fait d'importants dégâts matériels.

里氏6.7级的震颤也造成了重大的物质损失。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


领会, 领会作者的本意, 领货站, 领基本工资, 领舰, 领舰机, 领江, 领奖, 领奖台, 领教,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接