Ce n'est pas le moment d'avancer en pilote automatique.
现不自动领航员领航的时候。
Ce n'est pas le moment d'avancer en pilote automatique.
现不自动领航员领航的时候。
L'Australie a parfaitement le droit d'imposer le pilotage automatique dans ces eaux.
澳大利亚有权这些水域实行强制性领航。
Le pilote iranien est monté à bord à 16 h 30 le même jour.
伊朗领航员于同日下午4时30分上油轮。
Cette résolution vise à garantir la sécurité des pilotes, notamment lors des procédures d'embarquement et de débarquement d'un navire.
目的确保领航员的安全,尤其船和离船时的安全。
L'Australie prétend que l'autorité compétente, en l'occurrence l'OMI, a autorisé un régime de pilotage automatique dans le détroit de Torres.
澳大利亚的论点,主管当局,此情况下即事组织,已授权托峡实行强制性领航。
Le détroit de Torres est très généralement considéré comme le détroit le plus difficile à franchir utilisé par la navigation internationale.
托峡被公认为国航行中领航难度最大的峡。
La Chambre internationale de navigation s'est déclarée inquiète de la façon dont l'Australie et la Papouasie-Nouvelle-Guinée ont introduit ce pilotage obligatoire.
国航运公会对澳大利亚和巴布亚新几内亚采用强制性领航的方式表示关注。
Le Groupe de travail a remercié le professeur Berlingieri (Italie) pour la façon dont il avait dirigé les travaux sur cette question.
工作组对意大利Berlingieri教授领航此问题的研讨表示感谢。
Selon une analyse indépendante, le risque d'échouage dans le détroit de Torres pour les navires sans pilote est de 1 sur 10 000.
独立分析结果表明,无人领航船只每次经由托峡过境时的严重搁浅风险为10 000:1。
Je trie les voyageurs, par paquets de mille, dit l'aiguilleur. J'expédie les trains qui les emportent, tantôt vers la droite, tantôt vers la gauche.
我给旅行的人们指路,每里一段,领航员说。我迅速处理火车带过来的东西,往左还往右。
Le détroit de Torres est unique, et le système de pilotage est une réponse sui generis aux difficultés de la navigation dans le détroit.
托峡独一无二,领航制度针对该峡构成的挑战采取的独特对策。
Dans le passé, les navigateurs observaient l'étoile Polaire, mais nous tentons aujourd'hui de trouver notre chemin en observant les dimensions multiples de notre planète.
过去的领航员依靠北极星指引方向,今天我们则通过参照地球上的多种维度来寻找方向。
En vertu de la plupart des formulaires types de charte-partie traditionnels, le transporteur est contractuellement responsable envers l'affréteur de tous les actes du pilote.
从传统上和合同方面来看,绝大多数标准租船表格中,承运人均就领航员的任何行为对租船人负有责任。
Nous sommes en désaccord avec l'assertion selon laquelle le système de pilotage dans le détroit de Torres crée un précédent susceptible d'être reproduit partout ailleurs.
有人声称,托峡的领航制度开创了任何地方都可以照搬的先例,对此我们持有异议。
Toutefois, à sa quatre-vingt-neuvième session, le Comité juridique n'a pu parvenir à un accord sur la légalité du pilotage obligatoire dans ce type de détroit.
然而,法律委员会第八十九届会议无法就国航行使用的峡实行强制性领航的合法性问题达成协议。
Ses photographies nous proposent un voyage naviguant le long du fleuve Yangtze, pour traverser des ponts en ruine, puis finir dans des villes fantômes bordant le fleuve.
他的摄影让我们以为我们一搜船领航,走破坏的桥上,近旁和无人的城市散步。
La répartition des risques commerciaux exige que l'une des deux parties à un contrat de transport (y compris une charte-partie) assume la responsabilité des actes du pilote.
为分摊商业风险,任何运输合同(其中包括租船合同)的任一当事方均必须对领航员的行为负责。
Cela m'amène à une autre de ses remarques : les mesures relatives au détroit de Torres auraient été adoptées en conformité avec la Convention et avec l'assentiment des autorités compétentes.
下面我要谈谈她的下一个说法,即就托峡采取强制领航措施符合《公约》,包括得到了主管当局批准。
Dans la note explicative figurant dans le projet d'instrument (par. 70), il est indiqué que, selon une opinion, cette exception reste justifiée en cas de négligence de la part d'un pilote.
文书草案解释性说明(第70段)称,对领航员疏忽的情形仍有理由适用该除外规定。
Dans ces circonstances, l'acceptation de prendre un pilote breveté permettra de protéger les écosystèmes sensibles, objectif que tous les pays partagent avec les États riverains des détroits servant à la navigation internationale.
这些情况下接受领航员,也将有助于保护敏感的生态系统,这所有国家与用于国航行的峡沿岸国的共同目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。