有奖纠错
| 划词

Le Royaume du Swaziland continue de se développer tranquillement et pacifiquement, conformément aux voeux de notre peuple.

斯威士兰王国继续根据我国人民的愿望,、和平发展。

评价该例句:好评差评指正

Nous trouvons évidemment encourageant que le Secrétaire général souscrit à l'idée que la médiation, de par sa nature même, doit être rapide, sobre et discrète.

我们尤其感到鼓舞的是,秘书长也认为,从其性质而言,调解必须迅速、和审慎进行。

评价该例句:好评差评指正

Puis on se précipita vers la voiture où elle arriva seule, la dernière, et reprit en silence la place qu'elle avait occupée pendant la première partie de la route.

随后人都赶到了车子跟前,她单独到得最后,重新坐上了她第一天路上坐过的那个位子。

评价该例句:好评差评指正

Si les enseignements tragiques de la Guerre sont à tout jamais jetés aux oubliettes de l'histoire, l'humanité aura échoué à la plus grande épreuve qui est de prouver son humanité.

如果战争的悲惨教训永远被历史遗忘,人类将通不过对其人性的巨大考验。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais demander aux représentants de se déplacer sans bruit dans les travées lorsqu'ils entrent ou sortent de la pièce, pour ne pas gêner le représentant qui est à la tribune, et de tenir leurs conversations à voix basse.

我还表们进出大会堂时,通道上走动要免干扰正发言的表,并表们把交谈保持低声耳语的水平。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas la première fois dans l'histoire des hommes que, parallèlement à l'essor des échanges et de l'exploitation économique et au triomphe partiel des intérêts les plus mesquins et spoliateurs, apparaissent des processus, silencieux dans un premier temps, de mise en place de nouvelles libertés.

随着贸易扩张、经济剥削及最卑鄙、最具剥削性的利益部分获胜,我们看到各种新的自由权利――最初是――出现,这人类历史上并非首次。

评价该例句:好评差评指正

Les activités de l'Instance de surveillance des sanctions contre l'UNITA visant à identifier les sources et les méthodes de violation des sanctions, grâce à une diplomatie discrète et en faisant des recommandations pratiques sur les mesures à prendre, ont été utiles pour permettre au Comité d'assurer l'efficacité des sanctions.

监测机制监测对安盟的制裁,确定违反制裁行为的来源和方法,部分靠开展外交,并就进一步行动提出实质建议;它这样做,对委员会确保制裁效力十分有用。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, je demande au Conseil, ainsi d'ailleurs qu'à tous les États Membres, d'investir d'avance dans nos activités de médiation afin que nous puissions pratiquer davantage cette diplomatie discrète et que nous nous trouvions moins souvent devant ce Rubicon dont la traversée occasionne inévitablement d'indicibles souffrances et d'énormes dépenses de maintien de la paix.

今天,我促安理会和所有会员国进一步着力开展调解活动,便我们能够更好开展的外交,使我们能够更少面对那条卢比肯河,而越过卢比肯河即不可避免会导致无法形容的痛苦和维持和平行动方面的巨大支出。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que je peux dire sans me tromper que, de toutes les questions inscrites à l'ordre du jour de la réforme, celle de l'exploitation et des abus sexuels perpétrés par des membres du personnel de maintien de la paix des Nations Unies est la question que nous - les États Membres, agissant de concert avec le Secrétariat - avons pu traiter dans le calme, sans trop d'histoires et avec un certain succès.

我认为,我可有把握得出结论说,有关我们改革议程的所有项目中,联合国维持和平人员性剥削和性侵犯问题,是我们各会员国与秘书处一起,没有大肆渲染的情况下,比较成功处理的一个项目。

评价该例句:好评差评指正

Évoquant le danger de ces mines terrestres, le Secrétaire général mentionnait dans un de ses messages que non seulement « ces armes abominables, enfouies par millions, attendent en silence de tuer ou de mutiler des femmes et des enfants innocents », mais leur « présence, ou même la crainte de la présence d'une seule mine terrestre peut empêcher la culture de tout un champ, priver un village entier de ses moyens de subsistance et, élever ainsi un obstacle supplémentaire sur la difficile route qui mène à la reconstruction et au développement ».

秘书长提到雷危险时指出,埋藏的数百万件可怕武器不仅等待着杀害或者伤残无辜儿童和妇女,而且,其存——甚至仅仅存一枚雷所造成的威胁——就可阻止种植庄稼的活动,断绝整个村庄的生计,从而重建和发展道路上制造另一个障碍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


复发性口疮, 复发性脱位, 复钒钙石, 复钒矿, 复反演, 复返, 复方, 复方阿司匹林, 复方安息香酊, 复方氨基比林片,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

局外人 L'Étranger

Ils étaient en tout une dizaine, et ils glissaient en silence dans cette lumière aveuglante.

一共有十来个,在这耀眼的灯光挪动。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce secret était lourd à porter et elle avait agi seule.

那件事实在太重大了,却由她一个人做完。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La porte céda à la pression et fit un mouvement imperceptible et silencieux qui élargit un peu l’ouverture.

门被推以后,移动了几乎不能察觉的那么一点点,缝也稍微宽了一丝。

评价该例句:好评差评指正
八十环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le Parsi, guidant Mr. Fogg, sir Francis Cromarty et Passepartout, s’a

vança sans bruit à travers la forêt.帕西人领着福克、柯罗马蒂和路路通在森林

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Tous les êtres fonctionnaient avec le silence des fantômes. Un seul bruit arrivait maintenant à ses oreilles, la voix du perroquet.

生物全像鬼一样,行动。如今只有一个响声听得见,就是鹦鹉的声音。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Puis on se précipita vers la voiture où elle arriva seule, la dernière, et reprit en silence la place qu'elle avait occupée pendant la première partie de la route.

随后人都赶到了车子跟,她单独地到得最后,重新坐上了她在第一路上坐过的那个位子。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Et le déjeuner des officiers s’écoula presque en silence dans cette pièce mutilée, assombrie par l’averse, attristante par son aspect vaincu, et dont le vieux parquet de chêne était devenu solide comme un sol de cabaret.

那些军官们的午饭几乎是在那间受到蹂躏的屋子里吃着的,外面的狂雨使得屋子晦暗不明,内部的那种打了败仗的仪容使得屋子十分凄惨,那种用桃花心木做成的古老地板简直变得像小酒店里泥一样污糟。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


复方氯化钠溶液, 复方扑尔敏片, 复方强效抗菌片, 复方水杨酸醑, 复方药, 复方樟脑酊, 复方制剂, 复分解, 复分解反应, 复辅音,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接