有奖纠错
| 划词

C'est d'ici qu'il y a 500 ans est ne un peintre libertin, volage et remarquable du nom de Tang Bohu.

500多,从这条小巷中走出了一位洒飘逸、风流倜傥的画家―唐

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


谋害某人的性命, 谋和, 谋划, 谋利, 谋虑, 谋略, 谋面, 谋篇, 谋求, 谋求解决,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et cependant, beau, poli, grand seigneur comme vous l’êtes, mon cher Athos, il n’y aurait ni princesses, ni reines à l’abri de vos traits amoureux.

“然而,亲爱的阿托斯,像你这样一位风流倜傥、彬彬有礼的大爵爷,纵然是公主或王后,也躲不过你的爱情之箭啊。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À trente-cinq ans qu’il avait alors, il passait à juste titre pour le plus beau gentilhomme et pour le plus élégant cavalier de France et d’Angleterre.

三十五岁,被恰如其地公认为英、法两国潇洒的绅士,风流倜傥的骑士。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On disait qu’il avait eu de grands malheurs dans ses affaires amoureuses, et qu’une affreuse trahison avait empoisonné à jamais la vie de ce galant homme.

据说,在婚恋方面曾遭遇过巨大的不幸,一种令人发指的背叛破坏了这个风流倜傥的汉子的一生。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il n’était pas méchant diable, tenait parfois des discours très sensés, avait même un brin de coquetterie, une raie soignée sur le côté de la tête, de jolies cravates, une paire de souliers vernis pour le dimanche.

人并不坏,有时讲的话还蛮有道理,另外,风流倜傥,整梳光亮的偏头倒挂在额头的一边。星期日还系着各色的领带,脚蹬一双乌黑发亮的皮鞋。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


谋生的手段, 谋生糊口, 谋士, 谋事, 谋事在人,成事在天, 谋私, 谋算, 谋陷, 谋职, 谋职者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接