有奖纠错
| 划词

Cette action d'éclat a eu quelques effets positifs sur le terrain.

这一雷厉行动在当地起到了一定积极作用。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas, cependant, permettre que l'impunité l'emporte.

但我们不能容忍有罪无罚现象

评价该例句:好评差评指正

Le système de lévirat encore en cours dans certaines sociétés et la polygamie légalement reconnue sont censés éviter ces situations.

在一些社会中仍然叔娶嫂制以及被承认为合法一夫多妻制据说是为了避免这些情况。

评价该例句:好评差评指正

Reporters sans frontières (RSF) signale que les journalistes sont souvent victimes du climat de violence ambiant et que les responsables sont rarement punis.

记者无国界组织指出,记者经常是气候受害者,而肇事者很少有受惩罚

评价该例句:好评差评指正

Les mutilations génitales féminines, courantes dans le pays, seraient en léger recul depuis que différents acteurs ont lancé des campagnes de sensibilisation et que certains hauts responsables gouvernementaux ont publiquement dénoncé ces pratiques comme étant des formes de violence.

据说,该国曾十分女性外阴残割在慢慢减少,因为各行为者都开展了提高认识宣传运动,一些高级官员也出面将这作为加以谴责。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il lui faut prendre des dispositions draconiennes pour corriger le manque de coordination entre l'administration fédérale et celle de chaque État en ce qui concerne la violence à l'égard des femmes et pour sensibiliser davantage la police et la justice.

但墨西哥政府需要采取雷厉措施,改善联邦和州之间在针对妇女问题上协调不足,提高警察和司法部门应对速度。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'elle fasse d'autre et quelle que soit la manière dont elle le fait savoir, si le grand public, dans le monde de l'Internet qui est le nôtre, estime que la Commission ne remplit pas son devoir de protection, il perdra tout respect pour elle.

不管它做什么,也不管如何加以说明,在当今互联网世界中,如果一般公众认为委员会没有履行保护责任,委员会就得不到人们敬重。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, et pour des raisons diverses (le choc émotionnel provoqué par les attentats y a été moins violent qu'aux États-Unis), en Europe il faut distinguer entre ce qui s'est passé dans l'immédiat après-11 septembre et les faits et actes commis «à froid» et qui ressortent souvent de la résurgence de discours et de pratiques de discrimination visant une population clairement identifiée.

不过,在欧洲,出于多原因(例如袭击事件造成心理冲击没有那么强烈);必须对9.11事件后随即发生事情与往往同重新针对某一特定群体歧视性言行密切相关事件和“反响”区别开来。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport ne fait pas mention de nombreuses préoccupations figurant dans la Convention, telles que le problème de la discrimination à l'égard des femmes dans les zones rurales où prévalent les stéréotypes traditionnels, le fardeau de plus en plus lourd porté par les femmes rurales en raison de l'émigration des hommes et de l'exode des jeunes vers les villes, l'exclusion des femmes de l'arène politique et leur difficultés d'accès aux soins de santé, à la sécurité sociale et au crédit.

本次报告未涉及《公约》中论述许多问题,如在陈规旧依然农村地区妇女遭受歧视;男子和年轻人往城市迁移使农村妇女体劳动负担加重;妇女无权参与政治活动,缺乏卫生保健、社会保障和信贷。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


类脂性的, 类脂性肺炎, 类脂性肾病, 类中风, 类中风性的, , 累次, 累倒, 累倒的, 累得筋疲力尽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il emporta toutes les variétés de cols et de cravates en faveur à cette époque. Il emporta deux habits de Buisson, et son linge le plus fin.

还有当时风行各式硬领与领带,名裁缝布伊松做两套服装,最讲究

评价该例句:好评差评指正
·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Rufus est un homme d'action et comme il a passé la plus grande partie de sa vie active à combattre les mages noirs, il ne sous-estime pas Lord Voldemort.

鲁弗斯是个雷厉风行,他参加工作后大部分精力都致力于对师,所以对伏地魔力量不会低估。”

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Pour ses clients, manger des sushis, c'est carrément un saut dans l'inconnu. Nous sommes à Bourges, dans l'unique restaurant japonais de la ville. Les sushis, une mode gastronomique qui fait fureur à Paris.

对于其顾客来说,品尝寿司,是对未知事物直接飞跃。我们在布尔日,本市唯一日式餐厅中。寿司是一种在巴黎风行一时美食时尚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


累积函数, 累积剂量, 累积量, 累积流量计, 累积器(储能电路), 累积双键, 累积税, 累积资本, 累及, 累及无辜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接