法语助手
德语助手
西语助手
欧路词典
法语助手
注册
登录
关闭
在路上撞到他了
添加到生词本
coger
s nadie coge la propina.
在
我国任何人都不收小费. Ha cogido el nuevo trabajo con mucho calor.
他
满腔热情地接受
了
新的工作.
camino
encontré en el ~ de mi casa a la oficina. 我
在
上班的
路上
遇见
了
他
. Esta línea indica el ~ seguido por el Ejército
detener
amiga. 我
到
晚
了
一会儿, 因为
在
路上
碰到个朋友耽搁
了
一下. Salió corriendo sin ~se a coger el sombrero.
他
连帽子都没顾上拿就跑出去
了
. Se
paso
22. 困境,急难: Todos le tendieron la mano en aquel ~.
在
那个紧急关头大家都给
了
他
以帮助. 23. 事件. 24.(文学作品的)情节,故事;(书籍、文章
que
comprado el libro de ~ me hablaste. 我买
到
了
你跟我讲的那本书. Por la forma en ~ me lo dijo sé que es una broma. 从
他
告诉我时
vuelta
f. 1. 转动,旋转: Dio una vuelta a la llave en la cerradura.
他
把钥匙
在
锁里转
了
一下[尤指锁上]. Los planetas dan ~s
dar
lleno (con) una cosa en un lugar 整个地触
到
,整个地落到: La luz le daba de lleno en la cara. 阳光直接照
在
他
脸上. ~
pegar
lo dejó hasta que lo terminó.
他
妈妈催
他
休息,可是
他
,你猜怎么着,一直
到
搞完
了
才罢休. ~ con uno 使不快,使不高兴. que te pego [和
pillar
tr. 1.抢劫,掠夺. 2.(马)践踏;(车)
撞
着;(器物)挤着,掩着: Por poco lo pilló un camión.—辆卡车差一点把
他
压
了
. La puerta me pill
cruzar
en el camino. 一辆汽车横
在
路上
. Los dos ferrocarriles se cruzan allá. 两条铁路
在
那儿交叉. 3.穿过,通过: ~ la calle 穿过
cuanto
cuanto, ta adj. 1. 若干,一些: Me dio unos ~s libros.
他
给
了
我一些书. Le hicieron unas ~as preguntas. 向
medio
[和动词不定式连用]未完全地: Salió de casa a ~ vestir.
他
衣服未穿好就从家里出去
了
. 2. [和名词连用]
在
一半处的: Nos encontramos a ~
padecer
este clima. 我不愿意再继续忍受这种气侯
了
. Le he padecido como jefe. 我
在
他
的手下受够了气. Ha padecido mucho con la otitis. 耳炎
sembrar
sembrando monedas.
他
的衣袋破
了
,边走边往外掉钱. No ha hecho más que ~ favores toda su vida.
他
一辈子都
在
替别人作好事. 3. 推倒,弄倒.
trayecto
m. 1.(两点之间的)路程. 2.(公路. 铁路等的)段. 3.(行经的)路线. 4.路途: Me lo contó durante el ~ .
他
在
路上
把那事情告诉
了
我.
daño
无意中用胳膊肘
撞
了
他
一下. Me he hecho ~contra la pata de la mesa. 我
在
桌子腿上碰
了
一下. Me he hecho ~en el dedo meñique.
encontrar
transformado. 我看到我的故乡已经完全变了样. (也用作不及物动词):~ con uno 遇到一个人. (也用作自复动词):Me lo encontré en la calle. 我
在
街上碰见
了
他
.
nariz
Estadio.我
在
体育馆门口
撞
上
了
他
. darse de ~ ces en algo 遇到障碍,碰到困难. dejar auno con (tantas) ~ ees / dejar a uno
pelo
险些,差一点: Estuvo en un ~ que no perdiéramos el tren por su culpa.由于
他
的缘故,我们差一点儿误
了
火车. estar hasta
perecer
pedestal y el jarrón allí colocado estuvo a punto de ~.
他
撞
在
柱台上,放在那儿的一个罐子差一点就碰碎
了
. 3.【转】(精神上)垮台,沉沦,堕落. 4.【转
rebotar
en la pared.
他
脑袋
在
墙上
撞
了
一家伙. |→ tr. 1. 使弯曲, 使卷曲: un clavo把钉子弄弯. 2. 使后退. 3. 使变色; 使变质. (也用作自复
resentirse
salud. 由于痛苦的折磨,
他
身体变弱
了
. La pata de la mesa se ha resentido con el golpe. 桌子腿
撞
了
之后不结实
了
. Los cimientos se
topar
tr. 1.《contra; en》 碰,
撞
. (也用作不及物动词) 2.碰见, 遇到: Le topé por casualidad en la calle. 我
在
街上偶然碰见
a
al suelo. 我朝地上看
了
看. 10. [同 hasta] 至, 直至: Pasó el río con el agua ~ la cintura.
他
蹚着齐腰深的水过
了
河.
ahí
在
那儿. Ahí viene. 那不是他来
了
嘛. Ahí cerquita. 就
在
那儿不远. Ahí a la vuelta de la esquina. 就
在
转弯那儿. Por ~
法汉-汉法词典
zài lù shàng zhuàng dào tā le
encontrarse con él en el camino
用户正在搜索
打掩护
,
打眼
,
打眼机
,
打眼器
,
打眼器(冲床)
,
打佯儿
,
打样
,
打样线
,
打样线(在石料上画的)
,
打烊
,
相似单词
(h)yponomeute
,
(s)chelem
,
“分灶吃饭”
,
西汉-汉西词典