Elles abordent la question du développement avec un relativisme excessif et formulent trop de recommandations d'ordre politique.
这些太多的相对主义观点对待发展问题,并强加太多的政策建议。
Elles abordent la question du développement avec un relativisme excessif et formulent trop de recommandations d'ordre politique.
这些太多的相对主义观点对待发展问题,并强加太多的政策建议。
La plupart - sinon la totalité - de ces admirateurs ont ultérieurement été relâchés en raison de leur jeune âge.
大多数,如果不是全部,球迷后来太年轻为理由被释放。
La Caisse se propose donc de passer à la norme de réseau Ethernet, qui est la plus répandue à l'heure actuelle.
这项技术虽然已经为养恤基金服务了10年上,但我们现在过渡到太网,这是当前公认的业标准技术。
C'est le message subliminal que, malheureusement, trop de personnes ont accepté avant que nos systèmes de santé aient le temps de s'adapter.
很不幸,我们中的太多人太快的速度接受了这一息,而我们的保健系统尚未来得及进调整。
5, la fourniture de communications Professionnels dans le domaine de l'équipement de station de base (y compris l'air conditionné, dans une vaste zone solution Ethernet).
5、提供通领域专业基站设备(包括空调、广域太网解决方案)。
Il ne fallait donc pas aborder la question d'un point de vue trop négatif et se limiter à ses seuls effets ou aspects néfastes, mais on devait également tenir compte des aspects positifs.
因此,有代表强调,这一专题不应该太过消极,或者仅仅局限于消极影响或方面的观点来看待,也应该看到其积极影响。
Le transfert sur le réseau Ethernet du système d'anneau à jetons et l'essentiel du système de sécurité des données, y compris la mise au point d'un plan de continuité des activités et les essais y relatifs, seraient donc menés à bien une fois que le personnel serait installé dans de nouveaux locaux.
因此,一俟工作人员搬迁到新地点,便会完成从权标环到太网布局的迁移及为大部分安全系统开发和测试业务不中断计划的工作。
Les éléments du projet visant à améliorer l'infrastructure, qui seraient nécessaires indépendamment des éléments relatifs aux orientations futures, porteraient sur : a) le renforcement de la sécurité des données; b) le transfert de données sur le réseau Ethernet; c) l'ordonnancement des tâches et le traitement des données; d) la gestion des connaissances; et e) la mise en place d'un réseau de stockage de données.
不论未来的项目是否实施,执加强基础设施的项目,包括(a) 加强息安全;(b) 太网迁移;(c) 工作流量和处理;(d) 知识管理;(e) 储存地区网络。
Quant au paragraphe 2, le Rapporteur spécial était sensible aux observations de certains membres selon lesquelles la référence aux «cas prévus par la loi» comportait le risque de reconnaître une trop grande marge de manœuvre aux législations nationales et que, dès lors, il convenait soit de supprimer cette référence, soit de la remplacer par une référence aux règles du droit international.
他注意到某些委员指出,第2款里提到“法律作出规定的”情况,可能赋予国内法太大的支配权,这些词语要么删除,要么改为提到国际法规则。
Bien que nous reconnaissions que l'Assemblée générale a reçu un rôle en matière d'examen de rapports et dans le choix des membres du Comité d'organisation, nous sommes préoccupés par le fait que la résolution a confié au Conseil de sécurité un rôle trop prédominant dans le fonctionnement de la Commission de consolidation de la paix, particulièrement s'agissant de la supervision et des responsabilités qui lui sont dévolues.
尽管我们承认大会在报告责任和组织委员会成员资格方面被赋予了作用,但我们感到关切的是,在建设和平委员会的,特别是在监督和任务的责任方面,决议给予安全理事会太多主导作用。
Elle est parvenue à la conclusion que sur 10 projets recommandés, il y en avait huit dont on pouvait envisager la mise en œuvre : trois projets concernant les orientations futures (collecte des données, entreposage des données, création d'applications Web) et cinq projets visant à améliorer l'infrastructure (sécurité des données, ordonnancement des tâches et traitement des données, transfert de données sur le réseau Ethernet, gestion des connaissances et mise en place d'un réseau de stockage de données).
养恤基金的结论是,提出的10个项目中有8个应考虑实施:3个未来方向的项目(数据收集、数据储存和网络应用允许程序)和5个加强基础设施的项目(息安全、工作流程和处理、太网迁移,知识管理、储存区域网络)。
Une délégation a exprimé l'opinion que le moyen le plus direct et le plus efficace d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques est de conclure un ou plusieurs accords internationaux interdisant l'essai, le déploiement et l'utilisation dans l'espace de toute arme, de tout système d'armement ou de leurs composants, l'essai, le déploiement et l'utilisation sur terre, en mer ou dans l'atmosphère de toute arme, de tout système d'armement ou de leurs composants destinés à la guerre spatiale et l'utilisation à des fins guerrières de tout objet lancé dans l'espace.
有的代表团认为,保持外层空间用于和平目的的最直接、最有效的方式是订立一项或多项国际协定,此禁止在外层空间试验、部署和使用任何武器、武器系统及其零部件,禁止在地面、海上或大气层试验、部署和使用任何太空战为目的的武器、武器系统或零部件,并禁止为战争目的而使用任何射入外层空间的物体。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。