Les tribunaux vaquent pendant un mois.
法庭休庭一个月。
Les tribunaux vaquent pendant un mois.
法庭休庭一个月。
Il faut dissuader d'avoir recours aux renvois successifs des procès (jusqu'à 20 renvois, parfois).
案件审判经常休庭,有休庭多达20次,这种做法应该反对。
La Chambre d'appel a décidé de suspendre le procès pour plusieurs mois.
因提出诉,审判将休庭数月。
Le tribunal devrait statuer sur la demande d'ajournement présentée par le ministère public.
法院应对检方休庭申请做出裁定。
Cette tendance contribue à accroître les reports d'audiences et l'arriéré judiciaire.
这就造成休庭和案子大量积累。
La cour a donc décidé de s'ajourner à 6 heures du matin.
法院接着宣布休庭,6重新开庭。
Voir les commentaires relatifs à la recommandation 5 concernant la procédure et les ajournements.
见关于程序和休庭建议5意见。
Tous ces aspects prennent du temps et donnent souvent lieu à des reports de procès.
所有这些工作都,经常造成休庭。
Il a immédiatement été suspendu en raison de l'absence de l'un des coaccusés.
由于共同被告之一缺席,审判被迫立即休庭。
L'affaire a été ajournée pour complément d'information.
然后,为了收集补充证据目,暂休庭。
La Chambre de première instance a tenu une audience lors des vacances judiciaires d'été.
在夏季休庭期间,该分庭举行了一次听讯。
Le Bureau du Procureur croit comprendre que le procès s'ouvrira avant les vacances judiciaires d'été.
辩方认为,案件审判将在夏季休庭之前开始。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,审判分庭应休庭以进行非公开评议。
Malheureusement, les impératifs d'entretien des prétoires empêcheront les autres chambres d'en faire autant.
不幸是,法庭需要维持,这将妨碍其他分庭在夏季休庭期间利用同样机会。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance se retire pour délibérer à huis clos.
最后陈述结束后,审判分庭应休庭进行非公开评议。
Le prononcé a lieu dans un délai raisonnable après que la Chambre s'est retirée pour délibérer.
审判分庭应在休庭进行评议后一段合理间内宣告裁判。
Tous ces facteurs occasionnent beaucoup de retard, et ils conduisent souvent à des ajournements de procès.
所有这些因素都会消耗间,而且它们经常造成审判休庭。
Pendant les interruptions d'instance, qui sont longues, les conseils travaillent probablement sur d'autres affaires dans leur propre pays.
休庭间长,律师可能在本国进行其他一些工作。
Il y aura ensuite un ajournement de deux mois avant le début de la présentation des moyens à décharge.
其后休庭两个月,然后被告方开始陈情。
En outre, les condamnations n'ont été prononcées qu'après report d'un nombre inacceptable d'audiences pour défaut de comparution de l'accusé.
此外,只有在法庭通常因被告未出庭而休庭次数无法令人接受后,才会为被告定罪。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。