Cette décision ne pourrait-elle pas par négligence préparer la voie à une utilisation abusive des élections futures?
这项决定是否在无意中为今后选举不可预见行为铺平道路?
Cette décision ne pourrait-elle pas par négligence préparer la voie à une utilisation abusive des élections futures?
这项决定是否在无意中为今后选举不可预见行为铺平道路?
Après avoir scellé les diamants dans un conteneur inviolable, l'inspecteur délivrera un certificat de validation du Processus de Kimberley (KP).
检察员将钻石封入一可防容器内,然后签发具有认证效力金伯利进程证书。
Les diamants bruts devraient être scellés dans des conteneurs inviolables et accompagnés de l'original du certificat ou d'une copie certifiée conforme.
毛坯钻石应当封装在防容器里,并附有验证书或经适当认证副本。
Les TIC par exemple ont ouvert d'immenses possibilités pour le développement mais ont aussi multiplié les risques d'abus et de fraude.
例如,信通技术为发展打开了许多新机会,但与此同时信通技术也带来了滥用和风险。
Les autorités importatrices doivent saisir tout colis dont l'emballage ou la documentation sont endommagés ou laissent apparaître des traces de falsification.
进口当局应扣留包装或证件有损坏或有迹象一切货箱。
Il a en outre insisté sur le fait que toute trace de tentative d'ouverture des paquets constituerait une violation de la résolution 1306 (2000).
塞利昂政府还强调,任何迹象都违反第1306(2000)号决议。
De telles enquêtes auront sans aucun doute un effet dissuasif sur les conseils de la défense qui seraient tentés de commettre des abus.
调查员工可起遏制用,肯定会防止辩护律师其他行为。
Les diamants bruts devraient être scellés dans des conteneurs protégés contre toute intrusion et accompagnés de l'original ou de la copie certifiée conforme du Certificat.
粗金刚石应当封装在防容器里,并附有验证书或经适当认证副本。
Des cas de fraude ont été relevés dans certaines écoles privées, où il est arrivé que les dossiers d'inscription soient falsifiés afin d'obtenir des subventions plus élevées.
曾查出某学校为了吸引更多补助而伪造入学记录案件。
Bien qu'un registre contenant des avis ne résolve pas pleinement les préoccupations suscitées par la possibilité d'antidate frauduleuse en cas d'insolvabilité, il offre au moins une présomption de preuve solide.
虽然通知交存登记处备案没有完全解决破产情形中对于将所填日期提前而进行关切,但它至少提供了确凿证据推定。
Le Gouvernement a aussi souligné que tous les importateurs de diamants de Sierra Leone devaient produire un certificat d'origine agréé par le Gouvernement sierra-léonais avec les colis, dans un emballage inviolable.
政府还强调,所有塞利昂钻石进口商需出具塞利昂政府核批原产地证书,并且使用防包装。
Bien que ce principe affaiblisse la valeur de l'inscription en tant que mécanisme propre à éviter le risque d'antidatage frauduleux, il constitue un élément nécessaire du concept de dépôt d'avis de nantissement.
虽然这削弱了登记为避免将所填日期提前进行机制价值,但它是交存通知备案这一概念必然附带结果。
Les chargements de diamants bruts seront placés dans des conteneurs sur lesquels seront apposés des scellés infalsifiables, et un certificat de conformité aux normes du Processus de Kimberley sera délivré pour chaque chargement.
付运未加工钻石将密封于可防容器内,并发给金伯利进程证书。
De même, la bonne application du Système de certification aura des effets importants sur l'économie des pays participants, car il constitue un mécanisme approprié pour mettre fin à la contrebande et à la fraude douanière.
因此,适当执行证书计划对于参加国经济会产生重大影响,因为它将成为制止走和海关行为有效机制。
On estimait que des conseils pouvaient abuser du système en se faisant payer pour des travaux qui n'avaient pas directement trait à la préparation de l'affaire ou pour des travaux qui n'avaient jamais été accomplis.
有人认为,该套制度可能会导致律师,他们开出发票与案件安排可能没有直接关系,或工根本没有完成。
Troisièmement, la publicité réduit les cas de litige en ce sens qu'elle permet de dissiper le soupçon qu'une sûreté a pu être frauduleusement antidatée, en offrant un mécanisme objectif permettant d'attester la date effective de la sûreté.
第三,公布能为证明担保有效日期提供客观机制,从而将诉讼变为解决将担保文书日期提前嫌疑。
Les premiers registres de ce type étaient essentiellement conçus pour donner aux créanciers garantis un moyen de faire publiquement la preuve de la sûreté, afin de se protéger, le cas échéant, contre l'accusation d'antidatage frauduleux portée par d'autres créanciers.
早先设抵押权登记主要是为了使有担保债权人获得一个公开证明担保权手段,以便保护自己不受其他债权人提出关于将日期提前进行指控。
Le régime de l'insolvabilité devrait traiter les problèmes de fraude et de favoritisme qui peuvent surgir en cas de difficultés financières, en prévoyant la possibilité de faire annuler les actes portant atteinte au principe du traitement équitable des créanciers.
破产制度可通过规定避免有损于债权人公正待遇行为而解决在遇到财务灾难时可能出现和偏袒问题。
Il a été dit également que le projet de guide devrait souligner que certains pays de droit romano-germanique utilisaient depuis longtemps des registres distincts selon la nature des biens davantage dans le but d'assurer une publicité que d'empêcher l'antidatage frauduleux.
与会者还指出,指南草案应该强调,有一民法国家在侧重于公布而不是侧重于防范通过将日期提前来资产登记方面具有长期经验。
On a fait remarquer que la possession du bien grevé par le créancier garanti était suffisante car elle remplissait la même fonction que l'écrit (à savoir qu'elle constituait un élément de preuve et empêchait la pratique frauduleuse consistant à antidater la sûreté).
据指出,有担保债权人占有保资产就足以履行手书将履行功能(即证和防止将日期提前)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。