Si cette loi donnait effet aux limitations contractuelles, la cession serait nulle et le projet de convention ne s'appliquerait pas.
如果该项法律使合同限制生效,转让就将无效,而且公约草案将不适用。
Si cette loi donnait effet aux limitations contractuelles, la cession serait nulle et le projet de convention ne s'appliquerait pas.
如果该项法律使合同限制生效,转让就将无效,而且公约草案将不适用。
Faute de ce consentement, une autorité compétente peut refuser d'entériner un contrat, ce qui le rend invalide et l'un ou l'autre conjoint peut annuler le contrat.
未经双方同意,主管机构可拒绝批准合同并使合同生效,配偶任何一方皆可取消合同。
Chiyoda affirme que ce contrat n'est jamais réellement entré en vigueur parce que, alors que Chiyoda avait de son côté rempli toutes ses obligations à cet effet, Techcorp n'a pas versé l'acompte.
Chiyoda说,合同实际上从未生效,因为然Chiyoda履行了使合同生效的所有义务,Techcorp没有作出预先付款。
En outre, on donnerait dans l'article 54, sans l'assortir d'aucune restriction, la possibilité d'annuler le marché (en supprimant les mots “à l'exception de tout acte ou décision entraînant l'entrée en vigueur du marché” aux alinéas d) et e) du paragraphe 3).
另外,将在第54条中提及废除合同的无限可能性(删除第3(d)和(e)款中的“但使采购合同生效的任何行为或决定除外”这一限定语)。
Une préoccupation connexe a été que le paragraphe 2, tel qu'actuellement rédigé, exigeait qu'une juridiction étatique ou un tribunal arbitral donne effet à une obligation contractuelle, que le contrat respecte ou non les conditions de forme énoncées dans des lois autres que le projet de loi type.
一个相关的问题是,第(2)款的现有求法院或仲裁庭使合同义务生效,而不论示范法草案范围以外的法律关于合同的形式求是否得到满足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。