En fait, pour le Maroc, le choix référendaire devrait être intégration ou intégration dans le cadre de la souveraineté marocaine.
事实上,摩洛哥想要使或者是在摩洛哥主权范围之下的成为全民投票的备选方案,摩洛哥主权范围之下的。
En fait, pour le Maroc, le choix référendaire devrait être intégration ou intégration dans le cadre de la souveraineté marocaine.
事实上,摩洛哥想要使或者是在摩洛哥主权范围之下的成为全民投票的备选方案,摩洛哥主权范围之下的。
L'amélioration de l'efficacité de ces systèmes d'alerte précoce passe nécessairement par la consolidation des bases de données, qui restent fragmentaires.
这些数据库目前仍然支离破碎,必须加以才能使预警系统更加有效。
Il y a également des exceptions qui peuvent, le cas échéant, ramener une fusion dans le domaine de compétence d'un État membre.
此外,还有一些例外情况,无论怎样,都将使成员国的管制。
L'intégration signifierait que les îles Turques et Caïques ou tout autre territoire deviendrait partie intégrante du Royaume-Uni, comme l'île de Wight.
将使特克斯和凯科斯群岛或任何其他领土与怀特群岛一样,正式成为联王国的一部分。
En raison de cette fusion, le Comité a éprouvé quelques difficultés à déterminer la raison de cette diminution au titre des imprévus.
这一使审计委员会难以评估意外开支减少的原因。
Afin d'assurer le respect des conditions et d'éviter tout tâtonnement inutile, l'accord ou la participation de l'entreprise au processus d'approbation conditionnelle est indispensable.
为使公有效遵守最后决定,避免不必要的试探和偏差,有条件核准竞争中公的认同与作是必不可少的。
On pourrait rendre la législation plus claire en regroupant en une seule loi les dispositions en vigueur, pourvu qu'on les rende plus cohérentes.
但可能要对现条款的内容进修改以便使之更加一致,立法也要进,使之成为一部法律,这样才能更明确。
Pour le Rapporteur spécial, il serait peut-être possible d'être plus clair en combinant les projets de directives 3.1.5 et 3.1.6, qu'il considère comme inséparables.
他认为,也许可以把准则草案3.1.5与3.1.6,使其更加明确,他本来就认为这两条是不可分割的。
Le Département a accepté cette recommandation en indiquant que toutes les ressources dont il dispose pour la gestion des crises seraient consolidées de façon à les utiliser au mieux.
安全和安保部接这项建议,表示部内各种危机管理资源都将,使之发挥最大效益。
La fusion assurerait aux fournisseurs un accès plus facile aux marchés internationaux et une amélioration et une efficacité accrue du réseau de distribution, avec une réduction des coûts logistiques.
将使供货商更容易进入国际市场,改进分销网络提高其效率,还可减少物流成本。
S'agissant des capacités, je conviens que la difficulté consiste à trouver des moyens efficaces d'avoir des experts disponibles en permanence, à la faveur d'une mise en commun des ressources, par exemple.
关于能力,我同意,现在的挑战是,开创有效的方式,比如通过,使之能够永久提供专家力量。
Le fait de combiner les différents jeux de données permet de mettre en évidence les incohérences, les lacunes et autres défauts des données économiques, et d'analyser les causes de ces problèmes.
把不同的数据集加以,使大家能够认识经济数据的前后不一、不完整性和其他缺点,分析其原因。
Le représentant a évoqué la domination des marchés mondiaux par des entreprises gigantesques et les fusions géantes qui contrecarraient les mesures adoptées par les pays en développement pour préserver leurs entreprises nationales.
他谈由超大型企业主宰的世界市场,同时超大型使发展中国家为保护其国内企业所采取的措施无法奏效。
Nous devons regrouper et rationaliser aussi bien la structure du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies que les processus intergouvernementaux, avec leur dédale de commissions, d'agences, de conférences, de programme et de comités.
我们应将联国秘书处和政府间进程的结构进,使之理化,因为它们的委员会、机构、会议、方案多得让人眼花缭乱。
Toutefois, il incombe aux responsables d'équipe et aux directeurs de projet de mettre au point des indicateurs de succès. C'est pourquoi des incohérences peuvent surgir et rendre la composition de rapport de synthèse plus complexe.
但是,各工作队负责人和项目管理员个人负责设计成功指标,可能导致出现不一致的情况,使报告变得更加困难。
Les dispositions régissant les fusions permettent aux autorités de la concurrence d'analyser les fusions proposées afin d'empêcher celles qui réduiraient considérablement la concurrence ou qui mèneraient à la création ou au renforcement d'une position dominante sur un marché.
条款使竞争管理当局对建议进分析,以防止其大幅削弱竞争或导致建立或加强市场支配地位。
Le fait de découpler la mise en recouvrement des quotes-parts des décisions du Conseil de sécurité relatives au mandat des missions de maintien de la paix risque de saper le rôle et l'autorité du Conseil.
账户会使安全理事会有关维持和平特派团任务的决定无法与摊款联系起来,从而削弱了安理会的作用和权力。
Mais dans ce cas précis, le regroupement a retardé la Commission dans son examen des rapports du Secrétaire général, et l'a quelque peu gênée dans la préparation de la deuxième partie de la reprise de la session.
不过,在这种特别情况下,使委员会推迟审议秘书长的报告,而且多少妨碍续会第二期会议的筹备工作。
M. Iossifov (Fédération de Russie) dit que, même si la simplification des procédures comptables internes résultant de la consolidation des comptes se traduit par une réduction considérable des effectifs des départements concernés, elle ne profitera pas réellement aux États Membres.
Iossifov先生(俄罗斯联邦)说,虽然使内部会计程序简化,导致有关部门工作人员大量裁减,但对会员国没有任何真正好处。
Le Groupe d'appui au SIG du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité continue, avec la Division de la comptabilité et sa Section des services d'appui informatique, à s'efforcer de rationaliser et d'informatiser le processus de consolidation.
方案规划、预算和账户厅综管系统支助股同账户及其系统支助科继续寻找使过程进一步提高效率和自动化的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。