Le plaignant a affirmé qu'il demandait cet ordre d'inspection afin d'équilibrer les preuves fournies par les deux parties.
原告表示希望发布的命令使当事双方有均等的举证机会。
Le plaignant a affirmé qu'il demandait cet ordre d'inspection afin d'équilibrer les preuves fournies par les deux parties.
原告表示希望发布的命令使当事双方有均等的举证机会。
L'égalisation des chances, en ce qu'elle permet de remédier à l'injustice des systèmes sociaux, est un moyen de promouvoir un règlement pacifique des conflits.
使人人享有均等的机会是处理不公平和不公正的社会制度和促使冲突得到和平解决的一种方式。
L'objectif principal qui leur est assigné, à tous les niveaux, est de surmonter les différences en égalisant les chances d'accès à la réussite scolaire par des formations plus adaptées, y compris des parcours d'excellence conduisant aux grandes écoles.
主要目的是让他们在各个等级异,通过更加合适的培训,使人人享有均等的升学机会,包括通过择优考试,考取重点高等学校的机会均等。
Il lui recommande aussi de cesser de qualifier des enfants d'«illégitimes», d'adopter une stratégie globale et volontariste pour garantir qu'aucun des groupes d'enfants vulnérables ne fasse l'objet d'une quelconque discrimination de facto et d'accorder la priorité aux services sociaux et sanitaires et à l'égalité d'accès à l'éducation des enfants des groupes les plus vulnérables.
委员会还建议,缔约国废将儿童类分为“非婚生”的歧视性做法,并采取注重行动的全面战,基于任何理由针对所有脆弱群体儿童的事实歧视,并将社会和医疗卫生服务重点定为向最脆弱群体儿童提供教育,使其享有均等的机会。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。