Cela permettra à nos forces de se préparer à assumer la sécurité de notre nation.
这将使我们部队有时间进行准备,承担起我国责任。
Cela permettra à nos forces de se préparer à assumer la sécurité de notre nation.
这将使我们部队有时间进行准备,承担起我国责任。
L'Arménie est prête à contribuer à l'instauration d'un monde plus sûr.
亚美尼亚随时准备为使我们世界更为和有保障而作出贡献。
Il faut améliorer la formation pour préparer les soldats de la paix à la complexité des opérations actuelles.
为了使维和人员对当前维和行动复杂性做好充分准备,有必要加强培训工作。
Mais à première vue, je pense que le mois de septembre nous laisse suffisamment de temps pour ces préparatifs.
但是事实上,我初步反应是,我想9月份使我们有时间作这一准备。
Au total, 21 065 chômeurs sur les 25 955 prévus à l'origine ont participé à des programmes de préparation à la vie active.
在使人们做好就业准备方案中,在设想25 955名失业人员中总共有21 065人参加,这意味着少于规划人数。
En même temps, les dirigeants de tous bords devront préparer leurs populations à accepter les difficiles compromis qui les attendent.
时,各方领导人将必须使他们人对今后需要作出困难妥协有心理准备。
Il faudrait faire preuve d'une plus grande créativité dans la préparation des femmes à l'exercice de fonctions dans de telles instances.
当局应当更加有创造性地使妇女作好为这类机构服务准备。
Cela était clair dès le départ, mais il était aussi clair qu'il fallait une vision audacieuse pour préparer l'ONU au XXIe siècle.
这一点从一开始就很清楚,但是,样清楚是,必须有一个大胆构想,才能使联合国为二十一世纪做好准备。
Dans la pratique, il arrive souvent que l'accusation ou la défense demande un délai en vue de préparer les témoins à l'interrogatoire principal.
在实践中经常出现一种情况是,检方或辩护律师需要有更多时间,使证人能作好应付直接讯问准备。
Le Gouvernement devrait être prêt à engager les ressources nécessaires pour que les filles aient le même accès à la scolarité que les garçons.
政府应准备好划拨资源,使男女儿有等机会接受学校教育。
Bien sûr, nos gouvernements se sont employés à faire en sorte qu'il vaille la peine de négocier; de bonnes préparations constituent une démarche responsable.
当然,我们各国政府一直努力使谈判有价值;适当准备是一种负责任作法。
Pour que ce droit puisse s'exercer de façon utile, le conseil doit avoir l'occasion de préparer et de présenter convenablement la cause de l'accusé.
因此,为了使这项权利名副其实,辩护律师必须有机会适当地作好准备,为被告人进行辩护。
Des rumeurs non confirmées de préparatifs militaires des deux côtés de la ligne de ces-sez-le-feu ont également fait craindre une montée de la violence.
再加上有未经证实谣言,散布停火线两边都在进行军事准备消息,更使人们恐惧升级。
L'objet de cet exercice était de mieux préparer les délégations, à Genève, aux négociations effectives sur un tel traité à la Conférence du désarmement.
这项工作目是,使派驻日内瓦各国代表团更有准备,以便在裁军谈判会议上就裂变材料禁产条约进行实际谈判。
Sur le site web de l'Instance, le secrétariat s'efforce de tenir un registre à jour des manifestations les plus récentes consacrées aux femmes autochtones.
关于论坛网页,秘书处准备通过这一方式使土著妇女获得更多信息,以便她们有机会参加将在纽约召开下一届会议,并且希望她们中许多人都能够参加此次会议。
Toutes ces actions contribuent à responsabiliser le personnel en uniforme et à le préparer à jouer un rôle important dans la lutte contre le virus.
所有这些行动有助于使穿制服人员更有责任感,并且使他们准备好在防治艾滋病毒斗争中发挥重要作用。
Forts de leur expérience passée, de nombreux pays étaient toutefois mieux préparés qu'auparavant, notamment parce qu'ils avaient élaboré des plans nationaux d'intervention et de préparation.
但是,过去经验使许多国家比过去有了较周准备,特别是建立了国家反应和防灾计划。
Il a également souligné combien il importait de consulter les partenaires au début des préparatifs, afin qu'ils aient suffisamment de temps pour apporter des contributions utiles.
发言还强调在准备阶段与各伙伴机构磋商重要性,使它们有时间提供有意义投入。
En soi, ce bilan a légitimé l'AP et inspiré confiance dans sa volonté d'assumer les fonctions d'un gouvernement national et dans son aptitude à cet effet.
这些成绩本身增加了对巴勒斯坦权力机构作用可信度,并使人们有理由相信它已准备好在将来承担国家政府功能。
Pourrions-nous avancer la formation du Bureau de façon qu'il soit constitué avant le début de la session et que ses membres aient le temps de se préparer?
我们能否意比现在更早些组成主席团,以便我们能够提前有一个主席团,并使成员能够为届会做好准备?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。